"المطاف مع" - Translation from Arabic to German

    • mit
        
    • bei
        
    Warum konnte ich nicht mit einem gelassenen Kerl wie dir zusammen sein? Open Subtitles كيف لم ينتهى بى المطاف مع شخص عفوى مثلك يا تشارلى؟
    Und wenn ich mit Nate zusammen wäre, würde ein Teil von mir immer Dan lieben. Open Subtitles وإذا كنت في نهاية المطاف مع نيت ، سوف جزء مني الحب دائما دان.
    Und, so Hanuman ist eigentlich mit dem alleinigen Zweck geboren der schließlich Treffen mit Ram und ihm zu helfen. Open Subtitles نعم. وهكذا ولدت فعلا هانومان لغرض وحيد اجتماع في نهاية المطاف مع رام ومساعدته.
    Ich sagte nur, dass ich eines Tages bei einer wie ihr landen könnte. Open Subtitles لقد قلت أنه يوماً ما قد ينتهي بي المطاف مع فتاة مثلها
    Denn irgendwie landet man immer bei dem Menschen, für den man bestimmt ist. Open Subtitles وبطريقة ما فدائماً ما ينتهي بك المطاف مع الشخص الذي ينبغي أن تكون معه
    Wie viele von uns haben den Menschen abgekriegt, mit dem sie leben wollten? Open Subtitles -كيف أنتهى بنا المطاف مع ناس نرغب حقاً بأن نكون معهم ؟
    Es passt, dass die Tour, die uns mit einem verrückten Zeitplan um die ganze Welt gebracht hat, an einem Ort aufhört, den wir lieben, an einem Ort, der Iron Maiden schon empfing, als Amerika uns noch nicht kannte. Open Subtitles ومن المناسب أن نحن ينبغي في نهاية المطاف مع بت الأخير من الجولات السياحية التي كانت جولة في العالم في هذا الجدول مجنون
    Wie viele haben den Menschen abgekriegt, mit dem sie zusammen sein wollten? Open Subtitles كم منًا أنتهى بهم المطاف مع اشخاص نرغب أن نكُن معهم حقاً ؟
    Ich meine, wenn ich mit Dan zusammen wäre, würde ein Teil von mir immer Nate lieben. Open Subtitles أعني ، إذا كنت في نهاية المطاف مع دان ، سوف جزء مني الحب دائما نيت.
    Es ist nur ein wenig nervtötend, ein Essen mit einer Person zu erwarten und es mit einer anderen zu haben. Open Subtitles لمن المزعج قليلا أن تترقب عشاء مع شخص لينتهي بك المطاف مع آخر
    Alle Probleme der Welt werden letztendlich mit der Liebe konfrontiert. Open Subtitles كل مشاكل العالم تتواجه وجهاً لوجه في نهاية المطاف مع الحب
    Und es wird den Menschen ermöglichen, von zuhause ihren Blutdruck zu messen, ihn an ihren Arzt zu schicken und ihn beispielsweise mit anderen zu teilen, für etwas mehr als 100 Dollar. TED وسيتمكن الناس من بيوتهم، لقياس ضغط دمهم، و إرساله إلى الطبيب ومشاركته في نهاية المطاف مع الآخرين، على سبيل المثال، لأكثر من مائة دولار.
    Und es endete mit etwas weitaus eleganterem, als wir uns es je vorgestellt hatten, obwohl es im Grunde die gleiche Lösung ist, die ein frustriertes Kind anwendet, das keine Hände malen kann – es versteckt sie in den Taschen. TED وانتهى بنا المطاف مع شيء أكثر أناقة مما يمكن أن نتصور، على الرغم من أن هذا هو أساسا نفس الحل الذي يستخدمه طفل محبط عندما لا يمكنه رسم اليدين، وذلك فقط بإخفائها في الجيوب.
    Araber, mit dunkler Haut und Bart. Open Subtitles ...ولقد انتهى بي المطاف مع رجل اسود ذو رائس بني.
    Wie konntest du nur mit so'm Haufen Verlierer enden? Open Subtitles "كيف أنتهى بى المطاف مع مجموعة من الفاشلين؟" صحيح؟
    VERHAFTUNG AM FLUGHAFEN EX-PROMI mit PILZEN ERWISCHT Open Subtitles "كيف إذاً إنتهى بك المطاف مع حمقاء مثلي؟" "لديك رأس ملئ بأفكار شنيعة "
    Und wenn du nicht aufpasst, wird diese Pädagogik bei mir wurzeln, und letztendlich werde ich ein rechtsradikaler Polizeispitzel. Open Subtitles وإن لم تكوني حذرة فسترسخ بي هذه المعتقدات و سينتهي بكِ المطاف مع يمني متطرف
    Vielleicht enden wir alle bei Pony-Essays oder Hausarbeit. Open Subtitles حقاً؟ ربما سينتهي بنا المطاف مع مقالات ،المهور أو الواجبات المدرسة
    Und wir enden bei grusligen Forstarbeitern, und Zimmern unter freiem Himmel. Open Subtitles نحن سينتهي بنا المطاف مع آباء رعاية مخيفين والذين لديهم غرف لنا تحت الدرج فقط
    Wie bist du überhaupt bei diesen Yankee-Bastarden gelandet? Open Subtitles كيف انتهى بكَ المطاف مع هؤلاء الشّماليّين الأوغاد؟
    Na ja, anscheinend dachte ich wohl tief in meinem Innersten immer noch, dass ich irgendwann bei George lande. Open Subtitles اتعلمون , اظنني 000 لطالما فكرت في عقلي الباطن اني سينتهي بي المطاف مع جورج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more