Das wahre Maß des Erfolgs liegt für die Vereinten Nationen nicht darin, wieviel wir versprechen, sondern darin, was wir für die Menschen leisten, die uns am meisten brauchen. | UN | المقياس الحقيقي لنجاح الأمم المتحدة ليس مقدار وعودنا، بل مدى خدمتنا لمصلحة من هم في أشد الحاجة إلينا. |
Obwohl das wahre Maß des Erfolges eines Mannes nicht in Dollar ist sondern in seiner Fähigkeit zu lieben. | Open Subtitles | و لكن المقياس الحقيقى لنجاح الرجل ليس الدولارات ولكن |
Übrigens ist nach diesem Kriterium das Wort mit dem größten Zugang dieses: | TED | بالمناسبة، إن أكثر كلمة حقيقية حسب هذا المقياس هي: |
Deshalb drücken Sie diese Dinge in einer gemeinsame Währungsskala aus, setzen sie auf diese Skala und werten sie entsprechend. | TED | فبدلاً عن ذلك، تحوّلها إلى مقياس شائع، تضعهما على ذلك المقياس وتقيّمهما وفقاً لذلك. |
Sie ist arrogant in dem Sinn, dass wir denken, wir sind die Besten, und deswegen den universellen Maßstab haben. | TED | انها الشعور بالتفوق فنحن نظن اننا الافضل واننا المقياس العالمي |
Die Knarre. | Open Subtitles | المقياس. |
Somit hat das einen positiven Effekt auf dieses wirtschaftliche Maß gehabt. | Open Subtitles | مما أعطى هذا المقياس الإقتصادي تأثيراً إيجابياً. |
Das ist das einzige echte Maß eines Mannes. | Open Subtitles | ذلك هو المقياس الحقيقى الوحيد للرجل. |
Dieses Maß korreliert angeblich mit dem | Open Subtitles | و المفترض أن هذا المقياس له علاقة |
Schrecklichkeit ist das wahre Maß für ein Monster. | Open Subtitles | الإخافة هي المقياس الحقيقي لكونك وحشًا |
Denn das ist das wahre Maß eines Mannes. | Open Subtitles | لأن كما ترى هذا المقياس الحقيقي للرجل |
Aber seit wann ist das das Kriterium? | Open Subtitles | لكن مُنذ متى كان ذلك المقياس ؟ |
Weißt du, was das ist, ein Kriterium? | Open Subtitles | هل تعلم ما هو المقياس ؟ |
Laut Xenia ist das ultimative Kriterium für eine überlegene Rasse, wie hingebungsvoll das Publikum ist. | Open Subtitles | إذا كان المقياس النهائي للعرق الأسمى .(طبقاً لــ (زينيا كم هم بديعين هؤلاء الجمهور؟ .أجل |
Nun betrachten wir die psychologischen Geschlechterunterschiede auf derselben standardisierten Skala. | TED | والآن دعونا نرى الاختلافات النفسية بين الجنسين والتي تبدو متشابهة في نفس المقياس الموحد. |
Die logarithmische Skala verdeckt das Ausmaß des Anstiegs, da es sich um einen billionenfachen Zuwachs seit der Zählung 1890 handelt. | TED | يخفي المقياس اللوغارثمي حجم الزيادة لأن هذا يمثل زيادة تريلون ضعف منذ تعداد 1890 |
Auf einer Skala von eins bis zehn, für wie überzeugend halten Sie Ihre Anklage? | Open Subtitles | على المقياس من واحد إلى عشرة مامدى صلابة قضيتك؟ |
Angst. Sie können sehen: Wenn der Maßstab verändert wird, ändert sich auch die Form. Der Inhalt ist derselbe, aber die Beziehung ist anders. | TED | خوف إذا يمكنكم رؤية كيف أن تغيير المقياس يؤدي إلى تغيير الإطار. نفس الأمر بالنسبة للمحتوى، لكن شعوركم يختلف |
Doch das liegt daran, dass wir sie nicht im selben Maßstab zeigen. | TED | ولكن في الواقع، هذا لأنني لم أرسمهما على نفس المقياس. |
Also, ich denke Alan wird der Maßstab, an dem wir alle Zukünftigen messen. | Open Subtitles | أظن أن آلان سيكون المقياس الذي سيقاس عليه جودة أي صديق في المستقبل |
Die Knarre. | Open Subtitles | المقياس. |