"الميل" - Translation from Arabic to German

    • Trend
        
    • Tendenz
        
    • Neigung
        
    • Mile
        
    • Meilen
        
    • Meile
        
    • Kilometer
        
    Autonome robotische Waffen sind so ein Werkzeug, außer dass sie, da sie zum Krieg führen sehr wenige Menschen benötigen, riskieren, dass die Macht wieder konzentriert in einige wenige Hände fällt. Und möglicherweise einen fünf Jahrhunderte langen Trend zur Demokratie umkehren. TED الأسلحة الروبوتية ذاتية التحكم أداة من هذا القبيل، فيما عدا ذلك، بتطلب عدد قليل من الناس للذهاب إلى الحرب، نواجه خطر إعادة تركيز السلطة في أيادي قليلة، ربما عكس اتجاه القرن الخامس في الميل نحو الديمقراطية.
    Dieser Trend wird viele Folgen haben, am offenkundigsten für den Sozialstaat, und hier insbesondere in Bezug auf die Renten und das Gesundheitswesen. Während die Ausgaben für beide rapide steigen, nimmt die Anzahl der Erwerbsbeschäftigten, die dafür aufkommen müssen, stetig ab. News-Commentary يترتب على هذا الميل العديد من العواقب شديدة الوضوح فيما يتصل بدولة الرفاهية، وعلى نحو خاص معاشات التقاعد والرعاية الصحية. وبينما ترتفع معدلات الإنفاق على معاشات التقاعد والرعاية الصحية بسرعة، فإن العائدات الموازنة لتلك النفقات تأتي من عدد من المواطنين العاملين أصبح في تضاؤل مستمر.
    um uns allen zu helfen, inklusive mir selber, der Tendenz zur Abgrenzung und Diffamierung entgegen zu wirken. TED إنها تهدف لمساعدتنا جميعاً وانا أيضاً لكي نواجه الميل الى تهميش الاخرين
    Es gibt eine Tendenz zu sagen, dass der Fortschritt -- ich schlage keineswegs vor, dass wir alle bei Kerzenschein leben. TED وهناك هذا الميل إلى القول بأن التقدم كما تعلمون، لن أقول أن نحيا جميعًا على ضوء الشموع.
    Doch als sie den Sand abtrugen, verschlimmerte sich die Neigung. TED ولكنّ إزالة التربة المعزِّزة من حولها زاد مستوى الميل سوءًا.
    Keine leicht vorzunehmende Veränderung könnte diese Neigung zum gleichzeitigen Verursacher der selben Jahreszeit in beiden Hemisphären machen. TED لايوجد تغيير قابل للتنفيذ بسهولة قد يكون سبب ذلك الميل لأنها نفس الفصول في نصفي الكرة الأرضية
    "Dead Man Walking," "The Green Mile," "Christmas with The Klumps". Open Subtitles "رجل ميت يمشي"، "الميل الأخضر" "عيد الميلاد مع الموتى"
    Einundhalb Meilen Rennen gewinnt man normalerweise mit einer Bootslänge oder zwei. Open Subtitles في سباقات الميل والميلين، تكون المسافة قارباً أو قاربين غالباً
    Ich denke, wir gehen im Grunde alle unsere grüne Meile entlang. Open Subtitles وأفكر فى أننا جميعاً نمشى فى الميل الأخضر الخاص بنا
    NEU-DELHI – Die Schlüsselrolle von Schwellen- und Entwicklungsländern – wie Indien, China und Brasilien – bei der Aufrechterhaltung des weltweiten Wirtschaftswachstums ist während der jüngsten globalen Krise in den Brennpunkt gerückt und wurde gut dokumentiert. Dieser Trend wird sich 2011 und darüber hinaus wahrscheinlich fortsetzen. News-Commentary نيودلهي ـ إن الدور الرئيسي الذي تلعبه البلدان الناشئة والنامية ـ بما في ذلك الهند والصين والبرازيل ـ في دعم النمو الاقتصادي العالمي أصبح موضع تركيز شديد أثناء الأزمة العالمية الأخيرة، ولقد تم توثيق ذلك الدور بشكل جيد. ومن المرجح أن يستمر هذا الميل أثناء عام 2011 وما بعده.
    Überdies deutet dieser Trend in Richtung eines höheren Anteils des Dienstleistungssektors in der Gesamtwirtschaft darauf hin, dass ein höheres reales Wachstum im Dienstleistungsbereich nicht durch einen Preisverfall kompensiert wird. Die so genannte „Holländische Krankheit“ ist nicht ausgebrochen –die Dienstleistungspreise sind also durch das zunehmende Angebot nicht gefallen. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن الميل مع الوقت نحو ارتفاع حصة قطاع الخدمات في الاقتصاد يشير إلى أن النمو الحقيقي الأعلى في الخدمات لم يقابله انخفاض مماثل في الأسعار. وهذا يعني أن سعر الخدمات لا يهبط مع زيادة العرض.
    Dieser Trend bedeutet kaum das Ende der Zivilisation wie wir sie kennen. Unter den gegebenen Umständen würden die meisten Frauen noch immer einen Partner bevorzugen, der ihnen bei der Kindererziehung hilfreich zur Seite steht. News-Commentary إن هذا الميل لا يعني نهاية الحضارة كما نعرفها؛ فأغلب النساء في الظروف العادية يفضلن الخيال البسيط المتمثل في شريك يدعمهن في تنشئة الأطفال. ولكن هذه الصورة الجديدة للأم المنفردة ـ والأمومة المنفردة ـ تظهر لنا أنه بات من الصعب للغاية أن نتقبل فكرة قهر النساء في محاولة لوصمهن بالعار.
    Wie die Finanzkrise selbst ist auch dieser Trend inzwischen global. Politische Führungen in Dutzenden von Ländern treffen Entscheidungen, die die Entwicklung lokaler (und globaler) Märkte auf absehbare Zeit bestimmen werden. News-Commentary ومثله كمثل الأزمة العالمية ذاتها، أصبح هذا الميل عالمياً الآن. فالزعماء السياسيون في عشرات البلدان يتخذون قرارات من شأنها أن تحرك وتقود أداء الأسواق المحلية (والعالمية) في المستقبل المنظور.
    Wie im Deutschland Hitlers und im Russland Stalins gelten im Iran von Präsident Mahmoud Ahmadinedschad die Vermittler von Ideen, Informationen und Gefühlen als Staatsfeinde – insbesondere, wenn die Leute, die für solche Ideen eintreten, zufällig für eine ausländische Organisation arbeiten. Und dank dem vom Iran ausgehenden Beispiel verbreitet sich dieser Trend überall in der muslimischen Welt. News-Commentary كما كانت الحال في ألمانيا تحت حكم هتلر وروسيا تحت حكم ستالين ، فقد أصبح كل ناقل للأفكار، أو المعلومات، أو المشاعر هو العدو الأول في إيران تحت حكم الرئيس محمود أحمدي نجاد ، وخاصة إذا ما تصادف أن يعمل من يعتنق مثل هذه الأفكار لصالح منظمة أجنبية. وبفضل القدوة المتمثلة في إيران، أصبح هذا الميل في انتشار في الكثير من بلدان العالم الإسلامي.
    Der erste kulturelle Wertewandel, den wir sehen, ist die Tendenz zu etwas, dass wir flüssiges Leben nennen. TED أول تغير ثقافي رأيناه هو الميل إلى ما نسميه الإعتماد على السيوله في الحياه.
    Die Tendenz zur vorzeitigen Panik macht daraus so eine effektive Verhörmethode. Open Subtitles الميل الطبيعي نحو الذعر المسبق... يجعل هذا النوع من تقنية...
    Ich nehme an, da Sie Mutter und Vater für Sohn sein müssen,... ..ist Tendenz, zu sehr zu behüten, stark. Open Subtitles أفترض منذ أن أصبحت لأبنك الأم والأب الميل لحمايتة الزائدة أصبح قوياً
    Mit anderen Worten: Die Neigung, diese Muster zu finden steigt wenn es einen Mangel an Kontrollmöglichkeiten gibt. TED بعبارة اخرى، ان الميل الى البحث عن هذه الأنماط يرتفع عندما يكون هناك نقص في السيطرة
    Dies ist die Neigung, Mustern Bedeutung, Absichtlichkeit und Handlungskraft beizumessen, häufig durch unsichtbare Wesen von oben. TED وهو الميل الى تفعيل الانماط ذات المعنى، والتي وراءها نية او عامل غالبا الكائنات الغير مرئية من الاعلى الى الاسفل
    Die Neigung, andere weniger menschlich zu sehen als uns selbst ist gewöhnlich. Open Subtitles الميل لرؤية الآخرين أقل إنسانية عن أنفسنا عالميّ
    Nehmen sie mich zur Green Mile und dann hab ich es hinter mir. Open Subtitles خذني إلى الميل الأخضر و أنتهي من الأمر
    999 Meilen lief es prima. Die letzte Meile erweist sich als unglaublich störrisch. TED 999 ميلاً مضت على ما يرام. الميل الأخير يثبت أنه عنيد بشكل لا يصدق.
    Wenn Sie die $16.000 pro Meile nicht bekommen, dann ist die ganze Arbeit hier umsonst. Open Subtitles ،إن لم تحصل على 16.000 دولار في الميل هذا الشيء برمّته سوف يفشل تمامًا
    Die Wahrheit jedoch ist: Der letzte Kilometer ist das Problem, und die Hälfte aller Menschen lebt mittlerweile in dicht bevölkerten Städten. TED في الحقيقة، الميل الأخير هو المشكلة، ونصف العالم يعيش في مدن مزدحمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more