Aber wie meine genialen Freunde beim Center for Civic Design meinen: Wenn es Gleichgültigkeit gibt, kommt sie vom System, nicht vom Wähler. | TED | لكن كما يقول أصدقائي العبقريون في مركز التصميم المدني، إذا وجدت اللامبالاة، فإنها تأتي من النظام، وليس من الناخب. |
Und diese Angst... ist der einzige Wähler, auf den irgendjemand in diesem Raum hört. | Open Subtitles | الخسارة هي الناخب الوحيد الذي يصغي إليه فعلياً أي شخص في الغرفة |
In vier Jahren werden die Wähler sich einen Außenseiter wünschen. | Open Subtitles | في غضون 4 سنوات، سيبحث الناخب عن شخص من الخارج |
Und dieser Wähler, hat der noch weitere Interessen? | Open Subtitles | وذلك الناخب أليس لديه شأن آخر يهتم به؟ |
- Sie sind der einzige Wähler... | Open Subtitles | - انك الناخب الوحيد الذي يهمني |
Als Bush zu Beginn des Jahres Ausgabenkürzungen forderte – einschließlich einer Sozialversicherungsreform mit Kürzungen der zukünftigen Erträge – rechnete man in der Finanzwelt, dass Bush zum überwiegenden Teil seinen Willen durchsetzen würde. Dass die amerikanischen Wähler, die Ausgabenkürzungen eigentlich noch nie unterstützt haben, sich dem widersetzen würden, erwarteten nur wenige. | News-Commentary | حين طالب بوش بتخفيضات في الإنفاق الحكومي في بداية العام ـ بما في ذلك إصلاح للضمان الاجتماعي يتضمن تخفيضات على المعونات المستقبلية ـ توقع خبراء التمويل في العالم أن يتمكن بوش من بلوغ مراده، أو أغلبه. لكنهم لم يضعوا في اعتبارهم أن الناخب الأميركي، والذي لم يؤيد من قبل قط أية تخفيضات في الأنفاق، قد يقاوم. |
Die Beschränkung auf zwei Parteien ist nur dann sinnvoll, wenn die Hauptunterschiede in Verteilungspräferenzen innerhalb eines simplen, beinahe marxistischen wirtschaftlichen Determinismus bestehen. Die linke Partei möchte Wohlstand und Einkommen mehr verteilen und die rechte weniger, aber beide müssen Zurückhaltung üben, und unter Berücksichtigung der Wähler der Mitte werden sie zu fast identischen Alternativen. | News-Commentary | الواقع أن فرضية اعتدال الحزبين لن تكون منطقية إلا إذا كانت الاختلافات الرئيسية تتعلق بتفضيلات إعادة التوزيع في نموذج بسيط يدفعه نوع شبه ماركسي من الحتمية الاقتصادية. فالحزب اليساري يريد قدراً أعظم من إعادة توزيع الثروة والدخل، في حين يريد الحزب اليميني قدراً أقل؛ ولكن كلاً منهما يضطر إلى كبح جماح نفسه، وفي التوجه إلى الناخب المتوسط، فإنهما يتحولان إلى بديلين شبه متطابقين. |