"النفط والغاز " - Translation from Arabic to German

    • Öl und Gas
        
    • Öl- und Gaspreise
        
    • Öl- und Gaspreisen
        
    • Öl- und Gasexporte
        
    • Öl- und Gasvorkommen
        
    • Öl- und Gasfelder
        
    • Öl- und Gasreserven
        
    • Öl- und Gasförderung
        
    • Öl- und Gasproduktion
        
    • Öl - und
        
    • Öl- und Gasindustrie
        
    • Öl- und Gassektor
        
    • Öl- und Gasimporte
        
    • Öl- und Gasgeschäft
        
    Diese Männer konnten ihrem Auftrag, Öl und Gas zu finden gerecht werden. TED يمكنُ أن يكون هؤلاء الأشخص أوفياء لهدفهم الدي هو إيجاد النفط والغاز.
    Zum Glück gibt es eine einfache Lösung: ein EU-Embargo gegen den Import russischer Rohstoffe, insbesondere Öl und Gas. News-Commentary ولحسن الحظ هناك حل بسيط يتمثل في فرض الاتحاد الأوروبي حظرا على واردات المواد الخام الروسية، لا سيما النفط والغاز. لكن إلى أي مدى يمكن تنفيذ مثل هذا الحظر على الواردات؟
    - Vom Tellerwäscher zum Millionär! - Ist mit Öl und Gas zu Geld gekommen. Open Subtitles صنع ثروتة الأولى من النفط والغاز
    Steil ansteigende Öl- und Gaspreise haben Russlands Macht erhöht, es weniger kooperativ werden lassen und sein Interesse, sich dem Westen anzuschließen, verringert. Heute können sich die Europäer nicht einmal über den Charakter des russischen Regimes einigen, und schon gar nicht über die ihm gegenüber einzuschlagende Strategie. News-Commentary الآن أصبحت هذه السياسة أشلاءً ممزقة. فقد تسببت أسعار النفط والغاز التي بلغت عنان السماء في جعل روسيا أكثر قوة، وأقل تعاوناً، وأقل رغبة في الانضمام إلى الغرب. واليوم بات الأوروبيون عاجزين حتى عن الاتفاق على طبيعة النظام الحاكم في روسيا، ناهيك عن السياسة الواجب تبنيها في التعامل معها.
    Russlands Wirtschaftswachstum beruht noch immer auf den soliden Marktreformen der 1990er Jahre, Putins erster Amtszeit sowie auf hohen Öl- und Gaspreisen. Aber obwohl das Wachstum nicht so schnell zu einem Stillstand kommen wird, hängt der wirtschaftliche Erfolg Russlands zunehmend nicht nur von hohen, sondern von steigenden Öl- und Gaspreisen ab. News-Commentary ما زال النمو الاقتصادي الروسي مدفوعاً بإصلاحات السوق السليمة التي طبقت أثناء فترة التسعينيات وأثناء فترة ولاية بوتن الأولى، هذا فضلاً عن ارتفاع أسعار النفط والغاز. ولكن رغم أنه ليس من المتوقع أن يتوقف نمو الاقتصاد الروسي في المستقبل المنظور، إلا أن النجاح الذي أحرزته روسيا على الصعيد الاقتصادي أصبح الآن يعتمد على نحو متزايد على استمرار أسعار النفط والغاز في الارتفاع.
    Sämtliche bedeutenden Akteure der energiezentrierten russischen Wirtschaft brachten sich danach politisch rasch auf Linie und ermöglichten es Putin, die Öl- und Gasexporte des Landes als geopolitische Keule einzusetzen. EU-Länder, die er aufgrund ihrer NATO-Mitgliedschaft militärisch nicht einschüchtern könnte, wurden entweder mit Rabatten geködert – oder mit Preissteigerungen bestraft. News-Commentary وسرعان ما انضوى كل اللاعبين الرئيسيين في الاقتصاد الروسي القائم على الطاقة تحت مظلة بوتن السياسية، الأمر الذي مكنه من استخدام صادرات الدولة من النفط والغاز كعصا جيوسياسية. أما دول الاتحاد الأوروبي التي لم يستطع إرهابها عسكرياً بسبب وجود الناتو، فكان يتودد إليها بالتخفيضات تارة ــ أو يعاقبها بزيادات كبيرة في الأسعار تارة أخرى.
    · einen populistischen, seine Stärke aus Öl- und Gasvorkommen ziehenden Block bestehend aus Venezuela, Bolivien und Ecuador sowie deren marxistischen Modellgesellschaften Nicaragua und Kuba, gestützt von Chavez’ Petrodollars; News-Commentary · الكتلة الشعوبية التي تستمد قوتها من النفط والغاز (فنزويلا، وبوليفيا، والإكوادور)، بالإضافة إلى النموذج الماركسي من هذه البلدان في نيكاراغوا، وكوبا المدعومة من جنب شافيز بدولارات النفط؛
    Im Grunde jedoch bleibt Russland ein „Rentenstaat“, also ein Staat, der seine Einnahmen primär nicht aus Steuern, sondern aus Renten - in diesem Fall aus Öl und Gas – bezieht und dadurch die Forderungen nach politischer Vertretung in Schach hält. Vielmehr ist der Staat das Ziel politischer Unternehmer, die danach streben, ihn einzunehmen, um von den eingenommenen Renten zu profitieren. News-Commentary ولكن روسيا تظل دولة تعتمد على عائداتها من الموارد الطبيعية في الأساس ــ النفط والغاز ــ بدلاً من الضرائب، التي تعمل بالتالي على الإبقاء على توازن المطالبات بالتمثيل السياسي. وبدلاً من ذلك تصبح الدولة هدفاً للمغامرين السياسيين الذين يسعون إلى الاستيلاء عليها من أجل الفوز بعائداتها.
    Und Putin kann der Verantwortung nicht entgehen. Wenn der Kreml den Verdienst für den von Öl und Gas geschürten Wohlstand der vergangenen sechs Jahre beansprucht – einem Wohlstand, der einzig und allein auf wirtschaftlichem Überfluss andernorts in der Welt beruht – sollte der Kreml die Verantwortung für den gegenwärtigen Zusammenbruch übernehmen. News-Commentary ولا يستطيع بوتن أن يتهرب من المسؤولية. فإذا ما زعم الكرملين لنفسه الفضل في الازدهار الناجم عن ارتفاع أسعار النفط والغاز طيلة الأعوام الستة الماضية نتيجة للوفرة الاقتصادية في أماكن أخرى من العالم ـ فلابد وأن يكون الكرملين مسؤولاً عن الخراب الحالي.
    Es geht hauptsächlich um Öl und Gas. Open Subtitles النفط والغاز اكثر ما يهمهم.
    Leute wie die Koch-Brüder, Wall Street, Öl und Gas. Open Subtitles مؤسسة (الأخوة كوخ)، (وول ستريت) النفط والغاز
    Der Nahe Osten galt als chaotisch und unberechenbar, anders als das neue und moderne Russland Putins. Das Problem heute ist, dass „christliches“ Öl und Gas aus Russland für Ukrainer und Georgier, ganz zu schweigen von Italienern, keineswegs so garantiert und ausfallsicher erscheint, wie Putin das versprach. News-Commentary كان من المفترض أن تعم الشرق الأوسط الفوضى وألا يستطيع أحد أن يتكهن بما قد يجري فيه، على العكس من روسيا الجديدة المعاصرة في عهد بوتن. لكن المشكلة اليوم أنه بالنسبة لأهل أوكرانيا، وجورجيا، بل وأهل إيطاليا، لا يبدو أن النفط والغاز "المسيحيين" على نفس القدر من الضمان والاستقرار اللذين وعد بهما بوتن.
    Die Kasachen sind darauf aus, ihr Öl und Gas an den Westen zu verkaufen, und dies just in dem Moment, in dem die Europäische Union bestrebt ist, ihre Abhängigkeit von den russischen Vorräten zu verringern. Dennoch könnte die Gelegenheit für eine Partnerschaft zwischen der EU und Kasachstan bald vorbei sein. News-Commentary بيد أن الأسباب الرئيسية التي لابد وأن تحمل الغرب على عدم اللجوء إلى عزل كازاخستان هي في الواقع أساب جغرافية إستراتيجية. إذ أن كازاخستان حريصة على بيع نفطها وغازها إلى الغرب في نفس الوقت الذي يتوق فيه الاتحاد الأوروبي إلى التخلص من اعتماده على الإمدادات الروسية من النفط والغاز. بيد أن نافذة الفرصة المفتوحة أمام عقد شراكة بين الاتحاد الأوروبي وكازاخستان ربما كانت على وشك الانغلاق.
    Russlands Wirtschaft ist nun in wesentlich schlechterer Form als die der EU-Mitglieder. Der Einbruch der Öl- und Gaspreise hat Russlands Haushalt angeschlagen, und der jahrelange Mangel an Investitionen in den Energiesektor des Landes führt jetzt zu der abnehmenden Förderung, die Ökonomen seit Langem vorhergesagt haben. News-Commentary والآن استؤنفت المحادثات، ولكن خلفية المفاوضات تغيرت بصورة جذرية. فالآن أصبح حال الاقتصاد الروسي أسوأ كثيراً من حال الاقتصاد في البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. وكان انهيار أسعار النفط والغاز على مستوى العالم سبباً في إلحاق الضرر بميزانية روسيا، كما تسبب نقص الاستثمار في قطاع الطاقة في البلاد على مدار الأعوام في انحدار الإنتاج الآن، وهو ما توقعه خبراء الاقتصاد منذ فترة طويلة.
    Ohne jeden Zweifel ist Russland, dank der hohen Öl- und Gaspreise, wieder erstarkt und meldet sich als eigenständiger globaler Akteur zurück. Putins Politik ist in Russland populär, was sie deswegen keineswegs richtiger macht. News-Commentary مما لا شك فيه أن روسيا استعادت قوتها بفضل أسعار النفط والغاز المرتفعة، وهي الآن تطالب باسترداد وضعها ككيان فاعل مستقل على الصعيد العالمي. والحقيقة أن السياسات التي ينتهجها بوتن تحظى بشعبية داخل روسيا، وهو ما لا يجعل منها سياسات سليمة بالضرورة. إلا أن الغرب لابد وأن يكون منتبهاً إلى التأييد الداخلي الذي يحظى به بوتن حين ينتقده.
    Es gibt nichts Auffälliges am Aufstieg der Türkei, der auf den wirtschaftlichen Rahmendaten beruht statt auf Spekulationsblasen oder der Entdeckung von Rohstoffvorkommen. Tatsächlich fehlen der Türkei die Öl- und Gasvorkommen, über die ihre Nachbarn verfügen, aber sie gleicht dies durch Industrie und Dienstleistungen aus. News-Commentary ولن نجد أي ابتذال أو بهرجة في نهضة تركيا، التي قامت على أساسيات صلبة، وليس على فقاعات أو اكتشافات للموارد. فتركيا تفتقر إلى موارد النفط والغاز التي تمتلكها جاراتها، ولكنها تعوض عن ذلك النقص بالقدرة التنافسية التي تتمتع بها صناعاتها وخدماتها. والسياحة وحدها اجتذبت أكثر من ستة وثلاثين مليون زائر في عام 2012، مما يجعل تركيا واحدة من أوائل المقاصد السياحية في العالم.
    Das noch unveröffentlichte Abkommen soll der Türkei erhebliche Befugnisse in Bezug auf die Erforschung neuer Öl- und Gasfelder im Norden Iraks sowie Vorzugspreise für Energieexporte in die Türkei gewähren. Im Gegenzug hilft die Türkei der Region beim Bau der Pipelines, damit Öl und Gas in die Türkei exportiert werden kann, ohne von der irakischen Pipeline abhängig zu sein, die von der zentralen Regierung in Bagdad kontrolliert wird. News-Commentary ويعتقد أن هذا الاتفاق الذي لم يتم الكشف عنه يمنح تركيا تنازلات كبيرة للتنقيب في حقول النفط والغاز الجديد في شمال العراق، فضلاً عن أسعار تفضيلية للصادرات من الطاقة إلى تركيا. وفي المقابل، تساعد تركيا حكومة إقليم كردستان في إنشاء البنية الأساسية لخط الأنابيب الذي سيسمح بتصدير النفط والغاز إلى تركيا من دون الاعتماد على خط أنابيب العراق الوطني، الذي تسيطر عليه الحكومة المركزية في بغداد.
    Vielleicht machen die bolivianischen Geschäftsleute aus Santa Cruz ihre Drohung einer Abspaltung nicht wahr, doch werden sie die Öl- und Gasreserven ihrer Region lieber mit der indigenen Bevölkerung im Hochland teilen als mit brasilianischen Industriellen aus São Paulo? News-Commentary قد لا ينفذ مجتمع رجال الأعمال في سانتا كروز ببوليفيا تهديده بالانسحاب، ولكن تُـرى هل يفضلون أن يتقاسموا احتياطيات النفط والغاز في إقليمهم مع أهل الأراضي الجبلية الأصليين بدلاً من أهل الصناعة البرازيليين من ساو باولو؟
    Es bekämpft die Öl- und Gasförderung. Open Subtitles وقد أثارت العداوة مع شركات النفط والغاز.
    Dieses Abkommen verwandelte Mexiko von einer weitgehend geschlossenen Volkswirtschaft mit nur geringen Produktexporten in eine Wirtschaft, die heute eng mit den Vereinigten Staaten verbunden ist. Die Ausweitung der mexikanischen Öl- und Gasproduktion wird diese Verbindungen vertiefen und zur nordamerikanischen Unabhängigkeit im Energiebereich beitragen. News-Commentary ويُعَد فتح قطاع الطاقة استكمالاً لأجندة التكامل الاقتصادي التي بدأت عندما تمت الموافقة على اتفاقية النافتا في عام 1994. فقد حولت هذه الاتفاقية المكسيك من اقتصاد مغلق يصدر القليل من الصناعات التحويلية إلى اقتصاد يرتبط الآن بشكل وثيق مع الولايات المتحدة. وسوف يعمل التوسع في إنتاج النفط والغاز المكسيكيين على توطيد هذه الروابط ويساهم في استقلال الطاقة في أميركا الشمالية.
    Die meisten Technologien zur Erforschung der Tiefsee kommen von der Öl- und Gasindustrie und dem Militär, die sich, wie Sie wissen, nicht so zart vorgehen. TED والفكرة هي أن معظم تقنياتنا لإستكشاف أعماق المحيطات تأتي من صناعة النفط والغاز والجيش، الذين، كما تعلمون، لا يهتمون بأن يكونوا رقيقين.
    Obwohl der Hedge-Fonds für den er arbeitet, im russischen Öl- und Gassektor tätig ist. Open Subtitles مع ذلك، شركة المحافظ الواقية التي يعمل فيها لديها علاقات عمل مع قطاع النفط والغاز الروسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more