Danach wird all diese enorme Menge von Information ins Computer weitergeleitet, und der Computer kann zwei Sachen machen. | TED | بحيث يتم تغذية كل هذا الكم الهائل من المعلومات في الكمبيوتر، ويمكن للكمبيوتر القيام بأمرين. |
Diese enorme Vielfalt innerhalb des subsaharischen Afrika ist interessant. | TED | إنه من المثير أن ترى هذا التنوع الهائل داخل أفريقيا الجنوبية للصحارى. |
Ja, Poirot, geben Sie uns Einblick in die Arbeit Ihres enormen Gehirns. | Open Subtitles | هيا يا بوارو ,اعطنا لمحة عن طريقة عمل دماغك الهائل. |
Nun, das schwierige Problem für jede Theorie biologischen Designs ist es, die massive statistische Unwahrscheinlichkeit von Lebewesen zu erklären. | TED | الآن، العائق الذي يواجه أية نظرية للتصميم الاحيائي شرح الكم الاحصائي الهائل والغير محتمل للكائنات الحية. |
Er hat keine massiven Blutungen wie Mr. Potocki. | Open Subtitles | أعني، كان عنده لا شيئ من النزف الهائل بأنّنا وجدنا في السّيد بوتوكي. |
Was mich daran völlig umwarf, war seine Annäherung an die E-Qualle und der folgende Angriff auf das enorme Ding daneben, was es wahrscheinlich für den Angreifer der E-Qualle hielt. | TED | الشيء الذي أبهرني حقاً حول هذا هو طريقة اقترابه لقنديل البحر الالكتروني ومن ثم مهاجمة الشيء الهائل بجانبه، والذي أعتقد أنه ظنّه المفترس عوض قنديل البحر الالكتروني. |
Man sieht die enorme Zunahme der schwarzen Punkte, die die zukünftigen Neuronen sind. | TED | و تلاحظون الارتفاع الهائل للنقاط السوداء التي تمثل الخلايا العصبية الجديدة التي ستتكون |
Der enorme Druck durch die Schwerkraft seiner großen Masse verdichtet den Kern des Sterns und löst Kernfusionen aus. | TED | الضغظ الجاذبي الهائل الناتج عن ضخامة المادة يضغط ويثير اندماجاً نووياً في نواة النجم |
Die enorme Masse all dieser Sterne hält Sterne innerhalb der Galaxie in zyklischen Orbits. | TED | وهذا الكم الهائل من الكتلة لكل هذه النجوم يبقي النجوم في مدار دائري في المجرة. |
Abgesehen vom enormen und ekelerregenden Altersunterschied zwischen euch, ist dir klar, dass ich sie zweimal geküsst habe? | Open Subtitles | بالوضع جانبا الكم الهائل و المقزز في الفارق بالعمر بينكما تعلم أني قبّلتها مرتين ؟ |
Sie gingen mit einer enormen Bewunderung für die Tiere nach Hause, die ihr ganzes Leben darum kämpfen, in dieser brutalen Wüstenlandschaft zu überleben. | Open Subtitles | ذهبوا للمنزل مع الاعجاب الهائل للمخلوقات التي التي قضت حياتها تقاتل في هذا الصحراء الموحشه. |
In Anbetracht Ihres enormen IQs ist das Fluchtrisiko ein entscheidender Faktor. Nächster Fall. | Open Subtitles | أعتبر مُعدّل ذكاؤك الهائل عنصر فاعل لمُحاولة هربك. |
Sie war nicht prim, wie die Sechs, doch wir kannten ihr 2 x 3 nicht, das wir multiplizieren mussten, um diese massive Zahl zu erhalten. | TED | كنا نعرف أنه كان مثل ستة، ولكن لم نكن نعرف ما هو 2 × 3 التي تتكاثر معا لتعطينا هذا العدد الهائل. |
Ich bin Halb-Japaner und Halb-Franzose, und vielleicht erinnern Sie sich an das massive Erdbeben in Japan 2011. | TED | أنا نصف ياباني ونصف فرنسي، وربما تتذكرون الزلزال الهائل الذي حصل في اليابان في 2011. |
Ich reiste also drei Mal an den Drei-Schluchten-Staudamm, und schaute mir die massive Umformung einer Landschaft an. | TED | وقد ذهبت ثلاث مرات إلى سد الممرات الثلاث وشاهدت التحول الهائل للمنظر |
Ich weiß, dass die 12 Monkeys auch dort sind und zweifellos etwas mit der massiven Zeitstörung zu tun haben. | Open Subtitles | و أعلم أن الإثنا عشر قردا هناك ايضا و لا شك بأن لهم يد في الإضطراب الزمني الهائل |
Ägyptologen wussten schon immer, dass sich die Stätte von Itj-taui irgendwo in der Nähe der Pyramiden befand, erbaut von den zwei Königen, hier mit den roten Kreisen angezeigt, aber irgendwo in dieser massiven Schwemmebene. | TED | علماء المصريات دائما ما عرفوا أن موقع إيتجتاوي كان يقع في مكان ما قرب أهرامات الملكين الذين بنياها، المشار إليها داخل الدوائر الحمراء هنا، ولكن في مكان ما داخل هذا الفيضان المستوي الهائل |
Wenn wir an das Design von Wasserkochern denken, und es uns tatsächlich gelingen würde, diese Fehler im System zu beseitigen, denn das ist ein enormer Druck auf das System, nur weil das Produkt nicht an das Problem gedacht hat, das es während seiner Existenz haben wird. | TED | لذا تخيلو اذا صممتم الغلايات لقد وجدتم طريقة لحل فشل الانظمة لان الضغط الهائل على النظام لان المنتج لم يفكر في المشكلة التي سوف يواجها عندما يخرج الى العالم |
Wir betrachten nicht nur den gewaltigen Strom der Natur, sondern auch die rastlose Bewegung der Menschheit. | TED | فتمكننا ليس فقط من رؤية الزخم الهائل للطبيعة، بل أيضًا من رؤية الحركة المتواصله للبشرية. |
Wir fühlten, dass etwas, das diese Mädchen haben, eine große Menge Mut ist. | TED | شعرنا بأن إحدى الأشياء لدى هؤلاء الفتيات هو الكم الهائل من الشجاعة لديهن |
"Du mächtige Stadt, in einer Stunde ist dein Gericht gekommen. | Open Subtitles | "أنت مدينة هائلة، في ساعة واحدة له قرارك الهائل يأتى |
Eine gewaltige Sache, von vielen als Killerapplikation bezeichnet, ist das Internet. | TED | الشئ الهائل الذي تشير اليه الناس بالتطبيق القاتل هو الانترنت. |
Bevor ich blinzeln konnte, bäumt er sich auf, öffnet sein gewaltiges Maul... und heraus schießt | Open Subtitles | قبل أن تمكن من رمش عيناي حتى، أدار رأسه للخلف، وفتح فكه الهائل وصرخ، |
Also blockierten wir in vielen Tests dieses Protein und beobachteten eine riesige Verschiebung. | TED | فأجرينا كل هذه الإختبارات لتثبيط هذا البروتين .و رأينا هذا التحول الهائل |
Hat denn keiner bemerkt, dass die US-Importe schon seit mehr als einem Jahrzehnt im Schnitt mehrere hundert Milliarden Dollar höher ausfallen als die Exporte? Glauben die Menschen ernsthaft, dass die USA dieses enorme Handelsdefizit angehäuft haben, indem sie ihre Tür vor ausländischen Waren verschlossen hielten? | News-Commentary | هل انتبه أحد إلى أن ورادات الولايات المتحدة كانت في المتوسط تتجاوز صادراتها بعدة مليارات من الدولارات (آلاف الملايين)؟ وهل يعتقد الناس حقاً أن الولايات المتحدة بلغت هذا الحد الهائل من العجز التجاري بإغلاق أبوابها في وجه السلع الأجنبية؟ |
WILDFIRE MSB3417 AKTIV BEGINN DER ÜBERTRAGUNG Jenner hier. | Open Subtitles | "عملية الحريق الهائل إم إس بي 3417 بداية البث" |