Er kombinierte die enormen Fähigkeiten eines Geek's mit den gewandten Sozialtechniken einer Meisterverbrechers. | TED | فقد جمع بين المهارات الهائلة لشخص مهووس بالكمبيوتر مع مهارات اللباقة الاجتماعية لمجرم بارع. |
Du musst dir die enormen Herausforderungen vorstellen denen sie sich stellen müssen. | TED | عليكم أن تروا التحديات الهائلة التي سيواجهونها. |
Wir könnten aus diesem enormen Pool an finanziellen Mitteln und Organisationskapazitäten schöpfen. | TED | يمكننا أن نستفيد من هذه البركة الهائلة من المصادر ومن هذه القدرة التنظيمية |
Wegen der massiven Narben, die das Buch verursacht, könnten Sie, | Open Subtitles | ولكن بسبب الندبات الهائلة التي أحدثها الكتاب |
Wir sollten auch nicht das Ausmaß unterschätzen, in dem massive technologische Änderungen die Vernetzung von Menschen überall auf der Welt ermöglichen. | TED | ولكننا لا يجب ان نقلل ما يمكن أن تصل إليه التغيرات التكنولوجية الهائلة في ربط الناس من كل انحاء العالم ببعضهم. |
Die nächste große Stufe kennen Sie alle gut, das ist die enorme Informationsrevolution. | TED | المرحلة المقبلة العظيمة ، التي جميعكم على دراية بها ثورة المعلومات الهائلة. |
Wir haben durch computergestütztes Design enormen Wohlstand geschaffen. | TED | لقد استخدمنا أدوات للإعداد الحاسوبي لكشف الثروة الهائلة. |
Weltkriegs entwickelt hatten. Nach dem Krieg mussten wir unsere enormen Produktionskapazitäten auf die Erschaffung von Produkten der Friedenszeit richten. | TED | بعد الحرب ، احتجنا إلى توجيه طاقتنا الإنتاجية الهائلة لصناعة منتجات لزمن السلم |
Nun, wenn Sie und ich über das Blätterdach auf den intakten Primärwald sehen, sehen wir diesen enormen Kohlenstoff-Teppich. | TED | حسنا ، عندما ننظر بها ، أنت وأنا، على أن المظلة من الغابات الأولية السليمة ما نراه هو هذه السجادة الهائلة من الكربون. |
Und es gibt praktische Probleme - die Zeit, die enormen Entfernungen. | Open Subtitles | وهناك عملية الاعتبارات... الوقت هو السبب و ، المسافات الهائلة. |
Werfen Sie nur einen Blick auf die enormen Fortschritte, die die Genforschung im letzten Jahrzehnt gemacht hat, im Hinblick auf die gute Tomate. | Open Subtitles | يجب أنت تنظروا الى التغيرات الهائلة التى حدثت مع اعادة الترتيب الوراثى للطماطم |
(Sprecher) Unsere Dominanz in der Luft beruht nicht nur auf dem fliegerischen Können der Luftwaffe, sondern auch auf den enormen Leistungen der gesamten Luftfahrtindustrie. | Open Subtitles | سيطرة الألمان في السماء لا يرجع فقط إلى الطيارين المتميزين من سلاح الجوّ الألماني و لكن أيضاً إلى الإسهامات الهائلة لصناعة الطائرات |
Aber Sie unterschätzen den enormen Druck, den Deutschland hier ausgeübt hat. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أنك تقلل من الضغوط الهائلة من الألمان. |
Die Regierung will, dass wir glauben, dass diese massiven Strukturen, von 38000 Litern Flugzeugbenzin zerstört wurden, | Open Subtitles | و الحكومة تريدنا أن نعتقد بأن هذه الإنشاءات الهائلة تحطمت بـ 10.000 جالون من وقود النفاثات ؟ |
Aber es hat natürlich auch zu tun mit der massiven Krise, die auf übermäßige Verschuldung folgt, übermäßige Kreditnahme im privaten Bereich. | TED | لكنها أيضاً ، بالتأكيد ، لها ما تفعله مع الأزمة الهائلة التى تبعها خلل كبير بالنفوذ، الإفراط الزائد فى الإقتراض من القطاع الخاص. |
· Eine massive Erhöhung der Verteidigungsausgaben, angeheizt von zwei sinnlosen Kriegen; die Erhöhung geht jedoch weit darüber hinaus. · Zunehmende Ungleichheit, wobei das obere 1 % der Bevölkerung über 20 % des Nationaleinkommens einstreicht, begleitet von einer Schwächung der Mittelschicht – das mittlere Einkommen der US-Privathaushalte ist im letzten Jahrzehnt um über 5 % gefallen und war selbst vor der Rezession rückläufig. | News-Commentary | · الزيادة الهائلة في الإنفاق الدفاعي، والتي تغذت على حربين عقيمتين، ولكنها تذهب إلى ما هو أبعد من ذلك؛ |
Und dies hat eine enorme Energie freigesetzt. | TED | وهذا الأمر قد حرر كثيرا من الطاقات الهائلة. |
Eine Quelle enormer Kräfte. Doch welche, blieb günstigerweise immer vage. | Open Subtitles | إنها مصدر لبعض القوى الهائلة ، إنها مبهمة دائما |
Sie sehen also, in solchen gewaltigen Gemeinschaftsbrennöfen, die Hundert, Fünfhundert, Tausend gleichzeitig fassen, | Open Subtitles | كما ترى، في مثل هذه، الأفران المجتمعية الهائلة. تستوعب مئة خمس مئة , ألف. |
Vor allem fehlt es uns nach wie vor am nötigen politischen Willen sowie an einer gemeinsamen Sicht unserer Verantwortung angesichts massiver Menschenrechtsverletzungen und humanitärer Katastrophen, die durch Konflikte ausgelöst werden. | UN | فما نزال نعاني على وجه الخصوص من انعدام الإرادة السياسية اللازمة، فضلا عن الرؤية المشتركة لمسؤوليتنا إزاء الانتهاكات الهائلة لحقوق الإنسان والكوارث الإنسانية التي تتسبب بها الصراعات. |
Hallo, sind sie hier für den Popup-Sale? | Open Subtitles | مرحبًا , هل أنتِ هنا للتخفيظات الهائلة ؟ |
Damit ist, denke ich, klar, dass wir den Ansatz einer Lösung für dieses riesige Problem haben. | TED | اذا اعتقد انه من الواضح انه يوجد لدينا بداية حل لهذه المشكلة الهائلة |
enorme Innovationen, enorme Energie, enormes Talent wurden durch diese Strukturen hervorgerufen um zu versuchen, mit all diesen Herausforderungen klarzukommen. | TED | الإبتكارات الهائلة, الطاقة الهائلة المواهب الهائلة الان اصبحت متحركة خلال هذا الكيان لمحاولة التعامل مع كل هذه التحديات |
Der Arzt, dessen Verdauungssystem zerstört ist, weil er jeden Tag gewaltige Mengen Morphium zu sich nimmt. | Open Subtitles | الطبيب ,الذى جهازة الهضمى مضطرب من جراء الكميات الهائلة من المورفين التى يتعرض لها يوميا |
Mit anderen Worten, wir können die Vorteile von Big Data genießen und dabei die Privatsphäre schützen. | TED | بمعنى آخر، نحن بإمكاننا التمتع بفوائد البيانات الهائلة مع حماية السرية. |
Und die nächsten zwei Wochen konnte ich nicht schlafen, als ich die riesigen Mengen Sauerstoff und andere Elemente im Spektrum der Sterne sah. | TED | ثم لم أستطع النوم لمدة اسبوعين عندما شاهدت الكمية الهائلة من غاز الأوكسجين وبقية العناصر داخل أطياف النجوم |
Da draußen fliegen diese gigantischen Felsbrocken rum, und sie treffen uns, fügen uns Schaden zu, aber wir haben rausgefunden, wie man | TED | هناك هذه الصخور الهائلة تجول في الفضاء، وستصطدم بنا، وتسبب لنا الضرر، لكننا تمكنا من التوصل إلى حل، |