Mit unseren Handys können wir an Information gelangen und diese weiterleiten. | TED | لدينا الهواتف المحمولة للحصول على المعلومات من العامة ولإيصالها إليهم. |
zumindest die meisten Handys. Was wir also tun, ist ein Display zu konstruieren, das sowohl vorder- als auch hintergrundbeleuchtet sein wird. | TED | معظم الهواتف المحمولة. الآن، ما نفعله هو، أننا نصمم واحدًا سيكون مضاءً من الأمام ومن الخلف على حد سواء. |
Es ist zugleich ein Protest, ein persönlicher Protest, gegen die Kultur, die wir im Moment haben, in der Leute auf Konzerten mit ihren Handys alles aufnehmen und dich dabei stören. | TED | أنها أيضا نوع من الاحتجاج، احتجاج شخصي، ضد الثقافة نحن نعيشها الآن حيث الناس هم فقط في الحفلات مع الهواتف المحمولة الخاصة بهم وتسجيل الحفل كله، إنهم يزعجونك. |
Die ersten Mobiltelefone und ersten PCs wurden 1970 erfunden. | TED | أولى الهواتف المحمولة, وأولى أجهزة الكمبيوتر الشخصية قد تم اختراعها في السبعينات. |
Wenn man hinunterging zu den Verkaufsständen, sah man sehr viele Mobiltelefone. | TED | و ما كنت ستفعله هو زيارة قاعات عرض السلع والمحلات ورؤية هذه الهواتف المحمولة |
Mobiltelefone sind nervig, denn sie geben mir das Gefühl, dass ich immer mit der Arbeit in Verbindung stehen muss. | TED | الهواتف المحمولة مزعجة لأنها تجعلني أشعر بأني يجب علي البقاء على اتصال بالعمل دائمًا. |
Wir wissen mehr über mobile Betriebssysteme, aber was wir wirklich brauchen, ist ein moralisches Betriebssystem. | TED | نحن نعرف الكثير عن أنظمة تشغيل الهواتف المحمولة ، ولكن ما نحتاج إليه بالفعل هو نظام تشغيلٍ أخلاقي. |
Ich glaube, die Hersteller von Mobiltelefonen werden von Woche zu Woche mehr, und sie verzeichnen ein explosives Wachstum bei Mobiltelefonen. | TED | وأعتقد أن شركات الهاتف النقال التي تظهر ، حرفيا ، على أساس أسبوعي ، وكان لديهم نمو هائل في الهواتف المحمولة. |
Und es ist vor allem die Fähigkeit des Handys, es den Leuten zu erlauben, Raum und Zeit zu transzendieren. | TED | وخصوصا أن الهواتف المحمولة تمكن الناس من اختصار المكان والزمان. |
Aber wir erwecken diese Geschichte zum Leben, indem wir uns vorstellen, was wäre, wenn alle Protagonisten Handys benutzt hätten. | TED | ولكننا نصنع ذلك التاريخ حيًا عن طريق تخيلنا لو تمكنت جميع الشخصيات الرئيسية من استخدام الهواتف المحمولة |
Hier entstehen hochmoderne Handys: Bird mobile Phone, einer der größten chinesichen Hersteller für Mobiltelefone. | TED | هذا أحد الهواتف المحمولة العالية التقنية واحدة من أكبر صانعي الهاتف النقال في الصين. |
Meine eigene Forschung zu Handys und Internettelefonie zeigt, dass 80% aller Anrufe tatsächlich an vier Menschen gehen. | TED | بحثي الخاص حول الهواتف المحمولة والإتصالات الصوتية أظهرت أن 80 في المائة من المكالمات تتم في الواقع مع أربعة أشخاص. |
Könnten wir das nicht in Handys nutzen? | TED | اذا .. هل يمكننا ان ندرج ذلك في الهواتف المحمولة ؟ |
Dann waren es Handys und Treffen unter vier Augen. Und jetzt das. | Open Subtitles | ثم الهواتف المحمولة والمقابلات الشخصية و الآن هذا |
Ich prüfe Ihre Anrufprotokolle, einschließlich die Ihrer Handys. | Open Subtitles | على أمل أن أحدكم كان غبياً و اتصل من مكتبه سأفحص سجلات الهاتف و أيضاً الهواتف المحمولة |
Es war einfach: Uns fiel auf, dass Mobiltelefone sich in Afrika immer weiter verbreiteten und die meisten Regionen auf diese zugreifen konnten. | TED | وكان ذلك سهلًا: أدركنا على الفور أن الهواتف المحمولة صارت متزايدة الشعبية في إفريقيا وأن معظم المناطق لديها وصول إليها. |
Mobiltelefone waren in etwa acht Jahren angenommen. | TED | واعتمدت الهواتف المحمولة في حوالي ثماني سنوات. |
Verzeihen Sie, Sir. Mobiltelefone sind auf dem Schulgelände nicht gestattet. | Open Subtitles | عفواً يا سيدي الهواتف المحمولة ممنوعة في المدرسة |
Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Mobiltelefone abgeschaltet sind. | Open Subtitles | من فضلك تأكد من الهواتف المحمولة الخاصة بك موجودة على الصمت. |