"الواضح أنها" - Translation from Arabic to German

    • eindeutig
        
    • Anscheinend
        
    • sie offensichtlich
        
    • offenbar
        
    • ist offensichtlich
        
    Das Gebiet war eindeutig eine Art Empfangsbereich für Reisende, die das Stargate durchquert hatten. Open Subtitles هذه المنطقة من الواضح أنها كانت رواق للإستقبال لتحية المسافرين القادمين عبر ستارجيت
    Und ich "Wie, du hast die Beziehung satt?" Du bist eindeutig verletzt. - Sie hat dich getroffen. Open Subtitles من الواضح أنها قد أذتك لا بد أنها قد تعرضت للأذية لا شيء لكي تخجل منه لقد أذيتها
    Sehen sie, wenn sie noch ein paar Minuten warten könnten, können sie miteinander reden weil, wissen sie, es kommt zu Verständigungsproblemen, weil, wissen sie, das ist eindeutig kein guter Weg eine sehr, sehr wichtige Unterhaltung zu führen. Open Subtitles يمكنكماالتحدثإلىبعضكمالأن, كماتعلم,الأشياءتفقد خلال النقل, لأن هذا من الواضح أنها ليست طريقة للتحدث
    Anscheinend deine auch nicht. Ich werde dich über die Ferien vermissen. Open Subtitles من الواضح, أنها ليست تخصصك أيضا سأشتاق إليك خلال العطلة
    Erwachsenen Windeln zu kaufen und ein anderer Typ braucht sie offensichtlich mehr als ich, dann würde ich sie ihm verkaufen. Open Subtitles حفاضات للبالغين و روح بريئة مسكينة مرت بجانبي و من الواضح أنها تحتاجها أكثر مني سأتنازل عن الحفاضات
    Ich prüfte die Verwaltungsunterlagen und offenbar wuchs sie als Pflegekind auf. Open Subtitles ومن الواضح أنها ترعرت في دور الرعاية الكفيلة قصة مريعة.
    Euer Ehren, sie lügt. Es ist offensichtlich, dass die Liste gefälscht ist. Open Subtitles يا سيادة القاضي، إنها تكذب من الواضح أنها زورت هذا التقرير
    Seine Handgesten deuten eindeutig etwas an. Dessen werde ich beschuldigt. Open Subtitles إشارة يديه من الواضح أنها تشير إلى شيء ما
    Ich habe ein paar Hexenutensilien bei ihren Sachen gefunden... eindeutig ihr Ding. Open Subtitles وجدت أشياء سحرية في غرفتهم من الواضح أنها لها
    Zuerst kommt der Wolf in einer Verkleidung und im Hintergrund läuft ganz eindeutig osteuropäische Klezmer-Musik. Open Subtitles حيث كان الذئب يرتدي ثياب تنكرية والخلفية الموسيقية كان من الواضح أنها نوع من الموسيقى التقليدية ليهود أوروبا الشرقية
    Diese Todesplage, welche dich umgibt, fing eindeutig in jungen Jahren mit deiner Mutter an. Open Subtitles كارثة الموت هذه التي حاصرتك من الواضح أنها بدأت في وقت مبكر مع أمك
    eindeutig nicht die Art es zu tun. Open Subtitles من الواضح أنها ليست الطريقة الصحيحة لعمل هذا.
    Ich weiß, du hast viel um die Ohren, aber das ist eindeutig eine Art Code oder Verschlüsselung. Open Subtitles اسمع اعرف أن هناك الكثير مما يشغلك, لكن هذه من الواضح أنها رمز أو شفرة.
    Sie hatte Anscheinend keine Wahl. Open Subtitles . حسناً ، من الواضح أنها لم تمتلك الخيار
    Anscheinend kam sie letzte Nacht nicht nach Hause. Open Subtitles في الواضح أنها لم تعد إلى المنزل ليلة أمس
    Anscheinend ist sie eine der allein erziehenden Mütter, die ihr Kind an erste Stelle stellt. Open Subtitles من الواضح أنها من الأمهات العازبات اللواتي يفضلن أولادهن على كل شيء
    Ich fühle mich schlecht wenn ich mein Kind mit jemanden Spielen lasse denn sie offensichtlich nicht mag. Open Subtitles إنني متضايق من إجبار ابنتي على اللعبمعطفلة.. من الواضح أنها لا تحبها ..
    sie offensichtlich völlig pleite. Open Subtitles من الواضح أنها مفلسة
    Den Scheck hat sie offensichtlich nicht verweigert. Open Subtitles من الواضح أنها لم ترفض النقود
    Ich dachte, es würde Tripp helfen, aber das war offenbar ein Fehler. Open Subtitles ظننت أنني بذلك أساعد تريب . ومن الواضح, أنها كانت غلطة.
    Sie mag Tankwarte offenbar lieber als Millionäre. Open Subtitles من الواضح أنها تحب عمال محطات الوقود أكثر من المليونيرات
    Ich hoffe, dass Sie ihr helfen können, denn sie ist offensichtlich krank, wie Sie sicher sehen. Open Subtitles أنا أرجو أن تتمكن من مساعدتها من الواضح أنها مريضة بامكنك رؤية ذلك
    Es ist offensichtlich ein Selbstmord. Open Subtitles من الواضح أنها كانت عملية انتحار ليس الأمر و كأننا نطلب منك التخلي عن شرف إلقاء القبض على القاتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more