Dann hätte er die Gelegenheit gehabt, sich in mich zu verlieben. | Open Subtitles | حتى يمكنه أن يمضي و يبدأ في الوقوع في حبي |
Ja, ähm, dass... dass ich jemanden dazu bringe, sich in mich zu verlieben. | Open Subtitles | وبهذا استطيع أن أحصل على شخص ما من أجل الوقوع في غرامي |
Man beschließt nicht einfach, sich in Leute zu verlieben. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تقرر الوقوع في حب الناس متى ماشئت |
c) Beratungsersuchen von Mitgliedstaaten unter außergewöhnlichen Umständen, wenn der betreffende Staat kurz vor dem Ausbruch oder dem erneuten Ausbruch eines Konflikts steht und die Situation nicht auf der Tagesordnung des Sicherheitsrats steht; | UN | (ج) طلبات الحصول على المشورة المقدمة من الدول الأعضاء التي تمر بظروف استثنائية تصبح معها على وشك الوقوع في صراع أو الانتكاس إليه، ولا تكون هذه الظروف مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن؛ |
", und ich tat es. Plötzlich lagen beide Handlungsstränge offen. Als ich mich in Matthew verliebte, wurde mir klar, was ich mit Aarons Tod verloren hatte. | TED | وفجأة، بدأت هاتان القصتان سويًا، وجعلني الوقوع في الحب مع ماثيو أن استوعب ضخامة ما فقدته مع أرون. |
Ich hätte mich nicht in einen Ninja verlieben sollen. | Open Subtitles | تعين أن أكون أفطن من الوقوع في غرام مقاتلة نينجا |
Aber eigentlich hab' ich nie an diese Sache geglaubt, ... sich in das Mädchen von nebenan zu verlieben. | Open Subtitles | لكني أفترض بأنني أبدا لم أؤمن بتلك النظريه حول الوقوع في الحب مع الفتاه في المنزل المجاور. |
Können Sie das auch tun ohne sich in ihn zu verlieben? | Open Subtitles | هل ستتمكنين من القيام بذلك دون الوقوع في غرامه؟ |
sich in Mädchen zu verlieben, das bringt nichts. | Open Subtitles | الرجل: ليس من الجيد يا شباب الوقوع في حب الفتيات |
sich in meinem Alter zu verlieben... geht es nicht um die ganzen Dramen die ihr jungen Leute durchmacht. | Open Subtitles | في عمري الوقوع في الغرام ليس بشأن الدراما التي تخوضونها ايها الشباب |
Glaub mir, niemand weiß besser, wie es ist, sich in die falsche Person zu verlieben als ich. | Open Subtitles | ثق بي لا أحد يعلم كيف هو الوقوع في الحب مع الشخص الخطأ مثلي |
Das einzig Dumme, was sie je tat, war, sich in mich zu verlieben. | Open Subtitles | الشيء الغبي الذي قامت به فقط هو الوقوع في حبّي |
c) Beratungsersuchen von Mitgliedstaaten unter außergewöhnlichen Umständen, wenn der betreffende Staat kurz vor dem Ausbruch oder dem erneuten Ausbruch eines Konflikts steht und die Situation nicht auf der Tagesordnung des Sicherheitsrats steht; | UN | (ج) طلبات الحصول على المشورة المقدمة من الدول الأعضاء التي تمر بظروف استثنائية تصبح معها على وشك الوقوع في صراع أو الانتكاس إليه، ولا تكون هذه الظروف مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن؛ |
b) Beratungsersuchen des Wirtschafts- und Sozialrats oder der Generalversammlung mit Zustimmung eines betroffenen Mitgliedstaats unter außergewöhnlichen Umständen, wenn dieser Staat kurz vor dem Ausbruch oder dem erneuten Ausbruch eines Konflikts steht und der Sicherheitsrat nicht mit der Situation befasst ist, im Einklang mit Artikel 12 der Charta; | UN | (ب) طلبات الحصول على المشورة المقدمة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة بموافقة دولة عضو معنية تمر بظروف استثنائية تصبح معها على وشك الوقوع في صراع أو الانتكاس إليه، ولا تكون هذه الظروف قيد نظر المجلس وفقا للمادة 12 من الميثاق؛ |
Aufhören mich in schwule Männer zu verlieben? Darüber.. | Open Subtitles | توقفي عن الوقوع في الحب مع الرجال الشاذين؟ |
- Als ich vom College abging, verknallte ich mich in den ersten Typen, der sich mit mir treffen wollte. Er arbeitete für Wendy. | Open Subtitles | ارتكبت خطأ الوقوع في حبّ أول شاب أخرج معه |
Ich sagte, ich darf mich nicht in einen fetten Mann verlieben. | Open Subtitles | ،أخبرتُكَ بهذا عندما قابلتك أنني لا أستطيع الوقوع في غرام شخص بدين |
Aber als wir uns kennengelern haben, sagte ich dir, ich darf mich nicht in einen fetten Mann verlieben. | Open Subtitles | أنني لا أستطيع الوقوع في غرام شخص بدين لكنكِ فعلتِ وقعتِ .. |