Es gab auch viele Leute – sehr viel Unterstützung, wie diese 3.000 Menschen, die die Petition unterzeichnet haben, um mich freizulassen. | TED | وهناك عدد آخر من الأشخاص ايضا من الداعمين، كهؤلاء ال 3،000 شخص الذين وقعوا على الإلتماس من أجل إطلاق سراحي. |
Es geht nicht nur um die Wirtschaft, sondern auch um den Lebensstandard. | TED | ليست الاقتصاديات وحدها و لكن ايضا من حيث الظروف المعيشية |
Sie haben sicher auch davon gehört. | TED | سمعتم هذا ايضا من قبل، يمكنني الجزم بهذا. |
Aber es wird auch von Menschen verwendet, die gegen uns und unsere Verbündeten arbeiten. | TED | ولكن يتم استخدامه ايضا من قبل افراد يعملون ضدنا و ضد حلفاءنا . |
auch das ist ein Grundboden für Mitgefühl, für einen Sinn, wo unser Platz in der Welt ist. | TED | وهذا ايضا من اساسيات التراحم ولكي نفهم موقعنا في هذا العالم وكيف نحن جميعا متصلون معاً |
Für mich war es auch kein Vergnügen, jeden Tag Ihre Verachtung zu spüren. | Open Subtitles | ليست مبتهجه انا ايضا من اهانتك لى كل يوم |
Einseitige Liebe kann auch beidseitig werden. | Open Subtitles | انه ايضا, من السهل الوقوع بالحب بعد ان شعرتي بالحيرة |
Hat der Doktor auch gesagt, wer Euch in den Arsch getreten hat? | Open Subtitles | هل قال الدكتور ايضا من هو الذي ركل مؤخرتك ؟ |
Hab mich auch um die in der Schublade gekümmert,... und um die hinter dem Wassererhitzer. | Open Subtitles | اخذت بالي ايضا من الاخر في الخزانة . والاخر خلف سخان المياه |
auch diese Flammen stammen von Pflanzen. Eingefangenes Sonnenlicht. | Open Subtitles | هذه النيران تأتي ايضا من النباتات بسبب حرارة الشمس |
Sie sagte auch, zufällig, ein paar nette Dinge über mich... | Open Subtitles | هي ايضا من ناحية اخرى قالت امورا طيبة بخصوصي |
Hab ich von anderen Frauen auch gehört. | Open Subtitles | لا, ولكن سمعت هذا ايضا من فتيات اخريات من قبل |
Sie ist auch Laufen Lizenzen und Platten für alle Geschäftsbereiche Personal in der Gegend. | Open Subtitles | و لتتحقق ايضا من التراخيص و لوحات السيارات لكل الاعمال الشخصية فى تلك المنطقة |
Holen Sie bitte auch meine Tochter. | Open Subtitles | هل تستطيعى النداء على ابنتى ايضا ,من فضلِك |
Du wirst aber auch den Rest deines Lebens mit der Frau verbringen, die du liebst. | Open Subtitles | وستتمكن ايضا من قضاء بقية حياتك مع المرأة التي تحبها |
Ich weiß, Ihr hasst mich auch, für alles was ich Euch angetan habe, um Euch zu einer anderen Art von König zu machen, aber das ist, wer Ihr jetzt seid. | Open Subtitles | وانا اعلم بانك تكرهني ايضا من اجل كل شيء فعلته بك من اجل جعلك ملك من نوع اخر ولكن هذا ماانت عليه الان |
Es gibt also auch freundliche... | Open Subtitles | اذا يوجد منهم الطيب ايضا من الجيد معرفه ذلك |
Sie will mich auch loswerden. | Open Subtitles | انها تريد ان تخرجني ايضا من حياتكم بالطبع |
Es ist auch schwer, deine Vergangenheit zu vergessen, wie du dich zurück in meine Kanzlei geschlichen hast. | Open Subtitles | ايضا من الصعب نسيان تاريخك من المراوغة لتجد طريقك للعودة لشركتي |
Supermärkte, Schlachthäuser usw., die Produkte aus illegal abgeholzten Gebieten kaufen, können somit auch für die Abholzung zur Rechenschaft gezogen werden. | TED | لذا محلات البقالة, المسالخ وغيرهم الذين يشترون المواد من المناطق مقطوعة الاشجار بطريقة غير قانونية, هم ايضا من الممكن ان يكونوا مسؤولين عن ازالة الغابات بطريقة غير قانونية. |