Wir könnten aber auch daran arbeiten, den CO2-Ausstoß deutlich zu verringern, damit dieser gegen Ende des Jahrhunderts nicht viel höher ist als jetzt. | TED | يمكننا القيام بأمور كثيرة لجعله ينخفض بحلول نهاية القرن، لن يكون هناك أكثر مما هو عليه الحال الآن. |
Er hat viel Potential und kann einiges in seinem Leben erreichen,... die Welt auf eine Art erleben, wie es für uns nicht möglich war. | Open Subtitles | لكن بإمكانك الوصول إلى أماكن عديدة والقيام بأمور كثيرة في حياته وأن يخرج للعالم بطريقة أنت تعلم |
Es stimmt, Mr. Poirot. Sie haben sich in letzter Zeit zu viel zugemutet. | Open Subtitles | هذا صحيح سيد " بوارو " لقد كنت تقوم بأمور كثيرة جداً في الآونة الأخيرة |
Du bist eine Menge Sachen, mein Freund, und okay ist keins davon. | Open Subtitles | تمرّ بأمور كثيرة الآن يا صديقي والخير ليس أحدها |
Hören Sie mir zu, Sie Scheißkerl. Sie haben hier eine Menge Mist gebaut. | Open Subtitles | اسمعني أيّها السافل لقد قمت بأمور كثيرة |
Ich habe eine Menge Dinge getan, auf die ich nicht stolz bin. | Open Subtitles | وقد قمت بأمور كثيرة لست فخوراً بها |
Ich mache viel Fragwürdiges, aber Mordverdächtige zu beherbergen, gehört nicht dazu. | Open Subtitles | جليّ أنك قد نسيتِ ذلك أقوم بأمور كثيرة موضع شك لكن إيواء قتلة عتاة ... |
Ich habe so viel aufgegeben, dich zu finden, bei dir zu sein. | Open Subtitles | لقد ضحيت بأمور كثيرة لأجدك وأكون معك |
Du hast so viel versprochen! | Open Subtitles | لقد وعدتَ بأمور كثيرة! |
-Sie hatte viel zu tun. -Scheiße. | Open Subtitles | -كانت مشغولة بأمور كثيرة |
Eine Menge mit mir zu tun hat, aber auch anderen Dingen. | Open Subtitles | قصة قديمة متعلقة ب... بأمور كثيرة تخصني, ولكن أيضًا أمور أخرى, |
Ich schätze, ich fühlte eine Menge Dinge. | Open Subtitles | أظنُ بأني شعرتُ بأمور كثيرة. |