| Tut mir leid, aber ich möchte mir keine Häuser anschauen. Jetzt sowieso nicht. | Open Subtitles | عذراً، ولكنّي لا أريد التفرّج على المنازل، ليس الآن بأيّة حال |
| War keine Mühe. Ich musste sowieso in die Reinigung eine Tür weiter. | Open Subtitles | ليست مشكلة، كان عليّ التوقّف بالجوار للتنظيف الجاف بأيّة حال |
| So hat sich das Jedenfalls ergeben. | Open Subtitles | بدأ الأمر هكذا، بأيّة حال |
| Jedenfalls geht es uns nichts an. | Open Subtitles | بأيّة حال ، هو ليس من شاننا |
| Wie dem auch sei, wenn Sie der Belegschaft irgendwie verkünden könnten,... dass wir aus dem Rennen sind, würde ich es zu schätzen wissen. | Open Subtitles | بأيّة حال... إن أمكنك التفكير بطريقة لإطلاع الشركة بأنّنا خارج السباق سأكون ممتنًا للغاية. |
| Ach, wissen Sie, ich mach mir aus dem ganzen Silvesterrummel sowieso nichts. | Open Subtitles | أتدري، لست آبه لكل ذلك المرح والهرج بأيّة حال. |
| Ich nehme nur einen Klienten, den Ihr sowieso abgeben musstet. | Open Subtitles | والذي كنت ستتخلى عنه بأيّة حال أقلّ ما يمكنك فعله أن تكون رجلاً بخصوص ذلك |
| Ich mag sowieso kein Roastbeef. | Open Subtitles | لا أحبّ اللّحم البقريّ المشويّ بأيّة حال . |
| Es ist sowieso nur eine Frage der Zeit. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت فحسب بأيّة حال |
| Das wirst du sowieso tun. | Open Subtitles | ستفعلين ذلك بأيّة حال |
| Jedenfalls... | Open Subtitles | - - بأيّة حال |