"بإخباركم" - Translation from Arabic to German

    • erzählen
        
    Ich bin Dave Gallo. Wir werden Ihnen einige Geschichten über das Meer in Videoform erzählen. TED وسنقوم بإخباركم ببعض القصص من البحر هُنا في الفيديو.
    Ich denke, dass ich ihnen einfach von den Dingen erzählen werde, über die ich damit nachdenke. TED أعتقد أنني سأقوم فقط بإخباركم عرضا بأنواع الأشياء التي أفكر فيها بهذا.
    Aber als erstes werde ich Ihnen etwas über meine eigene Reise erzählen. TED لكن بداية سأقوم بإخباركم قليلاً عن رحلتي الخاصة.
    Und es wurden viele Experimente gemacht, die alle zum gleichen Ergebnis kamen, deswegen werde ich nur über eines erzählen. TED والعديد من التجارب، كلها كان لها نفس النتائج، لذا سأقوم بإخباركم عن واحدة.
    Und nun werde ich Ihnen eine Geschichte erzählen über einen sehr außergewöhnlichen Park namens High Line. TED والآن سأقوم بإخباركم قصة حول متنزه غير عاد جدا يسمى "هاي لاين".
    Sobald wir mit Mr. Jarrah gesprochen haben, werden wir euch mit Vergnügen alles erzählen, was ihr wissen wollt. Open Subtitles بمجرّد أن نتحدّث مع السّيد (جرّاح) سنكون سعداء بإخباركم أيّ شيء تريدونه
    Er wird Ihnen über unsere Partnerschaft erzählen. Open Subtitles وسيقوم بإخباركم عن شراكتنا
    Amy, kommst du bitte nach oben? (Applaus) (Applaus) Amy hilft mir dabei, die Geschichte vom "Blackawton-Bienen-Projekt" zu erzählen. Anfangen wird sie mit der Frage, auf die sie gekommen waren. TED حسنا إيمي، رجاء تفضلي. (تصفيق) (تصفيق) ستقوم إيمي بمساعدتي في رواية القصة ما نسميه مشروع نحل بلاكاوتون، وستقوم أولا بإخباركم بالسؤال الذي فكروا فيه، تفضلي إيمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more