Dafür tauchte ich sie in dicken braunen Wachs, bevor ich sie zum Schießstand mitnahm, wo ich sie durch Kugeln neu formte. | TED | للقيام بذلك، غمستهم في شمع بُني كثيف السماكة قبل أخذهم إلى ساحة الرماية. حيثُ أعدتُ نحتهم باستخدام الطلقات النارية. |
Sie fangen mit ihrem Ziel an, arbeiten dann rückwärts und lösen Probleme kreativ durch Zusammenarbeit. | TED | إنهم يعملون عكس النتائج التي يريدونها، باستخدام أساليب حل المشاكل الإبداعية من التصميم التعاوني. |
Heute benutzt er eine Bildschirmtastatur, auf der er mit seinen Kopfbewegungen einzelne Buchstaben eingibt. | TED | اليوم، هو يستخدم لوحة مفاتيح بشاشة حيث يكتب حروف فردية باستخدام حركات رأسه. |
Erst seit den letzten 10 Jahren begannen wir über die Nutzung des Immunsystems nachzudenken und erinnerten uns daran, dass die Krebszelle nicht im Vakuum wächst. | TED | و لكن فقط في آخر 10 سنين تقريبًا بدأنا بالتفكير باستخدام جهاز المناعة، متذكرين أن الخلايا السرطانية لا تنمو في الفراغ. |
Jetzt haben wir bessere Möglichkeiten, solche Strukturen mit Zellen zu schaffen. | TED | ولكن الآن لدينا طرق أفضل لصنع هذه الهياكل باستخدام الخلايا. |
Nein. Es ist möglich, und sehr einfach, mithilfe dieser Maschine. Es ist wirklich fantastisch. | TED | إنه ممكناً، ويمكنك القيام بذلك ببساطة شديدة باستخدام هذا الجهاز، أنه حقاً رائع. |
Die Regionalkommissionen würden als Katalysator für diese Aufgaben fungieren, indem sie unter anderem ihre Fähigkeit nutzen, sowohl auf zwischenstaatlicher Ebene als auch auf Sekretariatsebene alle Beteiligten zusammenzubringen; | UN | وينبغي أن تعمل اللجان الإقليمية على تيسير هذه الوظائف، باستخدام وسائل منها قدرتها على الدعوة إلى عقد اجتماعات على المستوى الحكومي المشترك وعلى مستوى الأمانات. |
Dann wird mittels Überwachung und Vollstreckung sichergestellt, dass das Gemeinwohl gewahrt bleibt. | TED | وبعد ذلك، باستخدام المراقبة والفرض، يمكنهم ضمان الحفاظ على الصالح العام. |
Jetzt wären wir fähig all die Abfallsole zu verwenden. | TED | وعلينا ان نقوم باستخدام واستخلاص كل المواد الضارة من مياه الصرف الصحي .. وان نستفيد مما يمكن الاستفادة منه |
Du könntest dort hingehen und deinen Superanzug wie eine Antenne benutzen. | Open Subtitles | يمكنك الذهاب إلى هُناك باستخدام بدلتكِ الخارقة كنوع من الاستشعار. |
iii) bürgerfreundlichere Gestaltung der Regierung durch geeignete Formen der Dezentralisierung; | UN | `3' تقريب الحكومة من الشعب باستخدام مستويات التفويض المناسبة؛ |
Dieser Geschichte nach entwickelten die frühen Menschen die Arroganz zu glauben, dass sie durch Zusammenarbeit mittels ihrer Sprache einen Turm bauen könnten, der sie bis ganz hinauf in den Himmel führen würde. | TED | تبعاً للقصة، استبد الغرور بالبشر القدماء لحد أنهم، باستخدام لغتهم عملوا معاً، ليبنوا برجاً ليأخدهم جميعاُ إلى الجنان. |
Wir können es durch ganz elementare Datenverarbeitung herausfinden. | TED | يمكننا في الواقع إستنتاج ذلك باستخدام معالجة إشارات أساسية. |
Man fragt sich, warum er nicht seine super-kosmischen Kräfte benutzt und... geht. | Open Subtitles | لم لايقوم هو فقط باستخدام تلك القوى الكونية الفائقة ثم يذهب |
Und wenn sie ihre Kreditkarte benutzt hatte, konnten wir argumentiert, dass haben. | Open Subtitles | و إن كانو قد قامو باستخدام بطاقتها الائتمانية لكنا جادلنا بذلك |
Dann, ein paar Jahre später, begrünen wir diesen Teil der Wüste durch Nutzung von Permakulturen. | TED | وبعد ذلك نستطيع أن نقوم بعد عدة أعوام باستخدام استراتيجيات الزراعة الدائمة نستطيع أن نقوم بزراعة ذلك الجزء من الصحراء |
Diese Brückenfiguren, davon bin ich überzeugt, sind die Zukunft dessen, wie wir die Welt verbreitern können durch die Nutzung des Webs. | TED | هذه الشخصيات المجسرة، أنا مقتنع جدا، أنها ستكون المستقبل للطريقة التي نحاول جعل العالم بها أوسع باستخدام الإنترنت. |
Wir tun das mit einem Gel, und damit man das Material anfassen. | TED | نقوم بذلك حقيقة باستخدام جل، بحيث تتمكن من رفع المادة الهلامية. |
mithilfe des zweiten Kopfes, der Kamera, bewegen wir uns zu diesem Ort vor. | TED | ثم باستخدام الرأس الثانية والتي ستكون الكاميرا نقوم بالوصول إلى المنطقة المصابة |
Er kontrolliert den Kopf auch direkt, indem er die Hand benutzt. | TED | وهو يتحكم بالراس مباشرة باستخدام يديه ايضا |
Also Amanda, als du begonnen hast zum ersten mal den Arm zu verwenden, wielange dauerte es ihn zu benutzen? | TED | إذاً أماندا ، عندما بدأت باستخدام هذه الذراع ، كم استغرقت من الوقت لإستخدامها ؟ |
Wir benutzen 3D-Bildgebungsananalyse, doch im Grunde sind diese Biomaterialien handgearbeitet. | TED | نقوم باستخدام تحليل تخيلي ثلاثي الأبعاد، ولكننا في الواقع صنعنا هذه الخامات الحيوية يدوياً. |
Ich kann diese Fragen beantworten, wie sie wollen, benutze eine medizinische Technik aus irgendeiner Ära, | Open Subtitles | أستطيع الإجابة على هذه الأسئلة بأي طريقة تريدها باستخدام تقنية طبية من أي حقبة. |
Einige Länder werden in naher Zukunft unter Gebrauch ihrer nationalen Befugnisse einen Beitrag auf Flugtickets erheben, um Entwicklungsprojekte, insbesondere im Gesundheitssektor, direkt oder mit Mitteln der Internationalen Finanzfazilität finanzieren zu können. | UN | وهناك بلدان ستقدم قريبا، باستخدام سلطاتها الوطنية، مساهمة من خلال بطاقات السفر جوا لتمويل مشاريع إنمائية، وبخاصة في قطاع الصحة، إما مباشرة أو عن طريق المرفق الدولي للتمويل. |
Der Einsatz von gezielten Fördermaßnahmen zu Gunsten der Frau und von Programmen zu ihrer Ermächtigung wird sowohl den Regierungen als auch den internationalen Organisationen nahe gelegt. | UN | وتوصى الحكومات والمنظمات الدولية باستخدام الإجراءات الإيجابية أو التصحيحية وبرامج التمكين. |
Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Verwendung elektronischer Mitteilungen bei internationalen Verträgen | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الالكترونية في العقود الدولية |