"باقى" - Translation from Arabic to German

    • Rest
        
    • anderen
        
    • Noch
        
    • restliche
        
    • restlichen
        
    • andere
        
    • andern
        
    • bis
        
    Sonst wären Sie mit dem Rest der Kolonne umgekommen. Open Subtitles من ناحيه أخرى.. ربما يتم تقطيعك مع باقى الرتل
    Wir müssen hier 'n bisschen aufräumen. - Du gehst rum und pfählst den Rest von diesen hässlichen Wichsern. Open Subtitles سأعتنى بهذه الفوضى أطعن باللوح باقى هؤلاء الملاعين
    Sie sind ein feigling, wie alle anderen, nicht wahr? Open Subtitles انت جبان . مثل كل باقى الاشخاص , اليس كذلك ؟
    doch wie die anderen Stücke auch, bietet dieses viel mehr als nur Unterhaltung. Open Subtitles ولكنها مثل باقى افلامنا,فهى اكثر من مجرد تسلية
    Aber wir haben nur Noch eine Woche und wollen niemanden vergessen. Open Subtitles باقى أسبوع على التحرك لا أريد أن نترك أى لعبة
    Das restliche Geschwader musste bis morgen fruh hier sein. Open Subtitles باقى القوه الخاصه ينبغى ان تكون هناك فى الصباح
    Nun, ich denke nicht, dass er vorhatte, die restlichen Wissenschaften zu beleidigen. Andererseits stammte er aus Neuseeland, also wäre es zumindest möglich. TED حسنا، انا لا اعتقد انه قد قصد اهانة باقى العلوم، على الرغم من انه كان من نيوزيلندا، لذا فهذا ممكن.
    Während ich schreibe überlegst du dir 600 Dinge, die wir für den Rest des Tages machen können. Open Subtitles والان ، اثناء كتابتى للمقال عليك ان تفكرى على الاقل فى 600 شئ مضحك لتفعليه، لان باقى اليوم لك وحدك
    Wir lassen den Korridor explodieren, trennen uns vom Rest des Schiffs ab, und nehmen die Vorderdecks als Rettungsschiffe. Open Subtitles إنسفى الممر إفصلينا عن باقى السفينة ثم نستخدم المقدمة كقارب نجاة
    Wie sieht der Rest von Neuville aus? Open Subtitles أنا أعرف أننا قادمون ميلر.. كيف الحال فى باقى نيوفيل؟
    Wie sieht der Rest von Neuville aus? Open Subtitles أنا أعرف أننا قادمون ميلر.. كيف الحال فى باقى نيوفيل؟
    Sie sind sogar Noch schuldiger als der Rest dieses pathetischen Haufens. Open Subtitles انت مذنبة عن باقى هؤلاء الناس المثيرون للشفقة
    Professor Armstrong, wir warten, bis die anderen ausgestiegen sind. Open Subtitles بروفيسير ارمسترونج ؟ سننتظر هنا حتى يخرج باقى الركاب
    Ich glaube nicht, dass es Unterschiede gibt zwischen Yankees und anderen Männern. Open Subtitles انا لا افترض بان اليانكى مختلفا عن باقى الرجال اوه , فهمت
    Und wie in anderen Städten entlang der Küste ist Bayou La Batres gesamte Shrimp-Industrie dem Sturm zum Opfer gefallen und steht vor dem Ruin. Open Subtitles وكما فى باقى الأنحاء كان صيد الجمبرى هو الضحية
    Ich will nicht, dass die anderen denken, ich stelle mich über sie. Open Subtitles لا اريد باقى الخدم يعتقدون اننى اتقرب منك
    Nur Noch ein kleines Stück, dann geht es bergabwärts. Open Subtitles باقى فقط القليل من هذا, و من ثم سنذهب لمنحدر سهل.
    Liebling, es ist bald vorbei, es sind nur Noch drei Stunden. Open Subtitles حبيبى, باقى وقت قصير الآن, اقل من ثلاث ساعات
    Da ist Noch mehr... Open Subtitles لنذهب , يوجد باقى أموال أخرى يجب أن نأخذها لتجلب لنا الحظ السعيد
    Dann müsste ich die restliche Leiche finden. Open Subtitles هذا يعنى أنه يجب علىّ أن أذهب و أعثر على باقى أجزاء الجسد
    Monica, nehmen Sie sich doch den restlichen Tag frei. Open Subtitles مونيكا يا عزيزتى .. إنها تقريبا الرابعه و النصف لماذا لا تأخذين أجازه باقى فترة عمل بعد الظهر
    Und übrigens hätten wir ihn gern zurück, ebenso wie Ihre andere Ausrüstung. Open Subtitles وبالطبع سوف نسعد لو رجع مع باقى أغراضك الأخرى
    Macht nichts, sie wird mit allen andern... draufgehen. Open Subtitles ...لا يهم، فهي ستموت على أية حال مع كل باقى الركاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more