Wenn du mich fragst, macht sie aber nur Werbung für sich selbst. | Open Subtitles | في الحقيقة.. إنها تقوم بالإعلان عن نفسها أكثر عن الإعلان عن العنب |
Es ist billiger, dem Jungen ein normales Leben zu ermöglichen, als mit Werbung das Vertrauen der Konsumenten wieder herzustellen. | Open Subtitles | فشرحت له أنه سينفق أقل بمساعدته على عيش حياة طبيعبة مما سيفعل بالإعلان لإستعادة ثقة المستهلك بشركة لوثر |
Außer, dass du auf unsere Anzeige auf Craigslist mit einem Fax geantwortet hast. | Open Subtitles | التي وردت لنا بالإعلان لكريغزلست في الفاكس ؟ |
Genau wie in der Anzeige. | Open Subtitles | مثل الذي كان بالإعلان |
in Bekräftigung ihres Bekenntnisses zu der Erklärung über internationale Zusammenarbeit bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums zum Vorteil und im Interesse aller Staaten, unter besonderer Berücksichtigung der Bedürfnisse der Entwicklungsländer, die in der Anlage ihrer Resolution 51/122 vom 13. Dezember 1996 enthalten ist, | UN | وإذ تؤكد التزامها بالإعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، حسبما ورد في مرفق القرار 51/122 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1996، |
in Bekräftigung ihres Bekenntnisses zu der Erklärung über internationale Zusammenarbeit bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums zum Vorteil und im Interesse aller Staaten, unter besonderer Berücksichtigung der Bedürfnisse der Entwicklungsländer, die in der Anlage ihrer Resolution 51/122 vom 13. Dezember 1996 enthalten ist, | UN | وإذ تؤكد التزامها بالإعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، حسبما ورد في مرفق القرار 51/122 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1996، |
Und auch die Ankündigung, die ich heute machen werde. | Open Subtitles | وآمل أن تستمتعوا جميعاً بالإعلان الهام للغاية الذي سأعلنه الليلة. |
Ich begrüße die auf der Tagung auf hoher Ebene verabschiedete Politische Erklärung und hoffe, dass sie vor Ort, wo es am meisten darauf ankommt, Wirkung zeigen wird. | UN | وأرحب بالإعلان السياسي الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى وآمل أن يكون له أثر على أرض الواقع حيث تبرز أهميته الكبرى. |
Trina lässt mich für meine Bar auf Sendung ein bisschen Werbung machen. | Open Subtitles | ترينا سمحت لي بالإعلان عن حانتي على الهواء |
Entweder telefonieren Sie sehr lange oder legen unerlaubte Werbung in eine Telefonzelle. | Open Subtitles | تقومين بالإعلان عن مواد غير مصرح بها من هاتف عمومي أنا في غاية الأسف |
Sie haben mit dem Prozess dafür Werbung gemacht. | Open Subtitles | كنت تقوم بالإعلان من خلال المحاكمة |
AmIhotornot.com – jeden Tag gehen 250.000 Menschen auf diese Seite, die von zwei Freiwilligen betrieben wird, und Sie sehen, dass sie knallhart bewerten, (Gelächter) sie haben es nicht deshalb so weit gebracht, weil sie viel Werbung gemacht haben. | TED | AmIhotornot.com -- يومياً يزور 250،000 شخص الموقع، يديره متطوعان، ويمكنني إخباركم بانهما طلاب صف، و (ضحك) لم يصلوا لهذا المستوى بالإعلان كثيراً. |
Ich geb eine Anzeige auf, dass wir unsere Wohnung teilen wollen. | Open Subtitles | سأقوم بالإعلان لرفقاء الغرف. |
Okay, komm schon, du siehst überhaupt nicht aus wie auf dem Foto in der Anzeige. | Open Subtitles | لست تبدوا مثل صورتك بالإعلان |
Wie es in der Anzeige stand. | Open Subtitles | وإنّه كما هو بالإعلان. |
erfreut über die Ankündigung, dass 2005 in Mexiko eine internationale Konferenz der Vertrags- und Unterzeichnerstaaten der Verträge über kernwaffenfreie Zonen abgehalten werden soll, um die in diesen Verträgen angestrebten gemeinsamen Ziele zu unterstützen, | UN | وإذ ترحب بالإعلان عن تنظيم عقد مؤتمر دولي للدول الأطراف في معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية في المكسيك والموقعة عليها، في عام 2005، بغرض دعم الأهداف المشتركة المتوخاة في تلك المعاهدات، |
14. legt den Staaten nahe, die Sensibilisierung für die Erklärung und eine entsprechende Schulung zu fördern, um Amtsträger, Organisationen, Behörden und Justiz zur Einhaltung der Bestimmungen der Erklärung zu befähigen und dadurch ein besseres Verständnis der Arbeit der Menschenrechtsverteidiger und mehr Achtung für sie zu bewirken; | UN | 14 - تشجع الدول على تعزيز الوعي والإلمام بالإعلان لتمكين المسـؤولين والوكالات والسلطات ورجال القضاء مـن مراعاة أحكام الإعلان بغية تعزيز فهم المدافعين عن حقوق الإنسان واحترامهم على نحو أفضل؛ |