"بالتراضي" - Translation from Arabic to German

    • einvernehmlich
        
    • in gegenseitigem
        
    • einvernehmliche
        
    • einvernehmlicher
        
    So weit ich das beurteilen konnte, war das Liebesspiel einvernehmlich. Open Subtitles وما يمكنني قوله أنها كانت مداعبات بالتراضي
    Und ich sage dir, was letzte Nacht zwischen uns passiert ist, war einvernehmlich. Open Subtitles وأنا أقول لك أن ما حدث الليلة الماضية كان بالتراضي.
    - Wir glauben, der Unbekannte und seine Opfer ein Szenario aus diesem Buch einvernehmlich nachbauen. Open Subtitles نحن نعتقد أن المشتبه وضحاياه يعيدون بالتراضي سيناريو من هذا الكتاب
    Dieses Abkommen kann in gegenseitigem Einvernehmen zwischen den Vereinten Nationen und der Kommission geändert werden. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق بالتراضي بين الأمم المتحدة واللجنة.
    einvernehmliche Beziehungen eines Paares gehen nur die beiden etwas an und die Kirche natürlich. Open Subtitles العلاقات بالتراضي بين البالغين يجب أن تبقى سرّاً بينهم وبين الكنيسة بالطبع
    Es war einvernehmlicher SM, der in einem Schuss endete. Open Subtitles كان تعذيبا جنسيا بالتراضي و انتهى بطلق ناري
    So eine arrogante kleine Kollegin und ich hatten eine Meinungsverschiedenheit was die Bedeutung des Wortes "einvernehmlich" angeht. Open Subtitles كان بيني وبين طالبة خلاف قانونيّ عن معنى "ممارسة الجنس بالتراضي"
    Es ist egal, ob es einvernehmlich ist. Open Subtitles لا يهم لو كان بالتراضي
    Sie kann nicht nein sagen. Das ist nicht einvernehmlich. Open Subtitles ليس بالتراضي إنه إغتصاب
    Ich meine, alles war einvernehmlich. Open Subtitles كل هذا بالتراضي
    Wir sind beide erwachsen, und es ist einvernehmlich. Open Subtitles هذا السر بين بالغين بالتراضي.
    Es muss einvernehmlich sein. Open Subtitles الأمر يجب ان يكون بالتراضي
    - Also war es einvernehmlich? Open Subtitles إذاً، فقد كان بالتراضي ؟
    Nein, hat er nicht. Es war einvernehmlich. Open Subtitles ،لا، ليس جريمة كان بالتراضي
    Simon könnte angeben, die Aufzeichnung war einvernehmlich und wurde vom Kläger in Auftrag gegeben. Open Subtitles (سيمون)، يدعي ربما أن التسجيل كان بالتراضي. بل في الواقع كان بتكليفٍ من المدعي.
    Dieses Abkommen kann in gegenseitigem Einvernehmen zwischen den Vereinten Nationen und der OVCW geändert werden. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق بالتراضي بين الأمم المتحدة والمنظمة.
    Es gibt keine einvernehmliche Beziehung zwischen einer Gefangenen und einem Wärter. Open Subtitles "لا وجود لما يدعى "علاقة بالتراضي بين سجينة وحارس
    Und dann gilt es zu beachten: Wir leben alle in verschiedenen moralischen Welten. Meine Metapher im Buch ist, wir sind in der "Matrix" gefangen. Jede Moral-Gemeinschaft ist eine Matrix, eine einvernehmliche Täuschung. TED وثم عليكم فهم ذلك، لأننا جميعًا نعيش في عالم أخلاقي منفصل -- الإستعارة التي أستخدمها في الكتاب هي أنه تم تطويقنا جميعًا في "المصفوفة" أو كل مجتمع أخلاقي هو مصفوفة بحد ذاته، هلوسة بالتراضي.
    Es war einvernehmlicher Sex! Open Subtitles كانت ممارسة الجنس بالتراضي
    - einvernehmlicher Sex. Open Subtitles -جنس بالتراضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more