| Ich würde Euch nicht dienen, wenn ich nicht die Wahrheit spräche. | Open Subtitles | لن اخدمك جيداً ايها الملك المعظم لو لم أتحدث بالحقيقه |
| Was sagst du den Eltern? die Wahrheit kann warten. | Open Subtitles | نريد إخبارهم بالحقيقه سوف يعيشون بالحقيقه فيما بعد |
| Wenn ich die Wahrheit sage, denken Sie sicher, dass ich alles schwer nehme. | Open Subtitles | جيد , اعتقدت انك لن تتصل بى بعد الأن اذا اخبرتك بالحقيقه كنت اعتقد اننى امرأه ثقيله |
| Eigentlich verlangt er 500 Dollar, aber es ist eine Belohnung ausgesetzt. | Open Subtitles | بالحقيقه هو يتقاضى 500دولار ولكن هناك رسوم بحث |
| Eigentlich gewann ein Chardonnay von 1973, aber ich hörte, der hier sei besser. | Open Subtitles | بالحقيقه, الذي فاز هو نوع التشارداني عام 1973 و لكنني سمعت بأن هذا النوع افضل |
| - Sag mir die Wahrheit, Idiot. - Es gibt keinen besonderen Grund. | Open Subtitles | اخبرني بالحقيقه ايه الغبي ليس هناك شيء معين |
| Er wollte eins kapern. Siehst du, er hat die Wahrheit gesagt. | Open Subtitles | ـ لقد قال جاء للاستيلاء على احدى السفن ـ لقد اعترف بالحقيقه |
| Als ich schließlich 21 wurde, mussten sie mir die Wahrheit sagen. | Open Subtitles | وأخيراً عندما أصبحت فى سن 21 كانوا مجبرين على أن يخبرونى بالحقيقه |
| Sein Handeln ist nicht das eines Mannes, der die Wahrheit sagt. | Open Subtitles | حركاته لاتدل على أنه ذلك الشخص الذي يخبر بالحقيقه |
| Nun, zumindest weiß ich, dass Sie die Wahrheit sagen. | Open Subtitles | حسناً، على الاقل صرت أعرف أنك تنطق بالحقيقه |
| - Nein, es... ist wichtig und... du musst mir die Wahrheit sagen. | Open Subtitles | لا، إنّ ... إنّ الأمر مهم و أُريدكِ أن تُخبريني بالحقيقه |
| Ich hätte dir eher die Wahrheit sagen sollen, aber du musst dir wegen Malcolm keine Gedanken machen. | Open Subtitles | كان علي أن أخبرك بالحقيقه منذ قبل لكن ليس عليك القلق على مالكوم |
| Ich wartete darauf, dass du mir die Wahrheit sagst, aber du tatest es nicht. | Open Subtitles | لقد إنتظرتك لتخبرني بالحقيقه ولكنك لم تفعل |
| Doch, das muss ich, denn ich bin normalerweise nicht so. (SEUFZT) die Wahrheit ist, | Open Subtitles | لا فالواقع أنا بالعاده أفضل من هذا بالحقيقه |
| Ich bin so müde darauf zu warten, dass Lügner mir die Wahrheit erzählen. | Open Subtitles | انني متعب لانتضاري ان يخبرني الكاذبين بالحقيقه |
| Christen, Juden und Muslime wie du fühlen sich zutiefst erleichtert, wenn sie letztendlich jemandem die Wahrheit erzählen können. | Open Subtitles | مسيحى, يهودى, مسلم, أياً كنت هذا الشعور بالراحه عندما يخبرون شخص بالحقيقه |
| Ich würde so tun, als wäre ich noch hinter ihm her, obwohl wir Eigentlich ermitteln, wer ihm das antut. | Open Subtitles | أود أن نتظاهر بأننا لازلنا نطارده ولكن بالحقيقه سنكون نحقق لمعرفة من فعل هذا به |
| Ich würde Ihnen meine Papiere zeigen, aber Eigentlich bin ich nur Praktikantin. | Open Subtitles | لكنت أريك بطاقة إعتمادي، لكن أنا بالحقيقه متدربه. |
| Vielleicht sollte die Welt erfahren, dass Amerikas Süße Eigentlich sauer ist. | Open Subtitles | ربما يجب على العالم ان يعلم أن محبوبة أمريكا هي كريهه بالحقيقه |
| Eigentlich eine genetische Störung, welche die Nukleide in einer Zelle zur Instabilität bringt. | Open Subtitles | بالحقيقه انه خلل جيني والذي يؤدي الي ان النواه بخلايا الاشخاص تصبح مضطربه |
| Es ist Eigentlich auf jedem Rand gut. | Open Subtitles | بالحقيقه إنها ممتازة على حافة أي شيء |