"بالحقيقه" - Traduction Arabe en Allemand

    • die Wahrheit
        
    • Eigentlich
        
    Ich würde Euch nicht dienen, wenn ich nicht die Wahrheit spräche. Open Subtitles لن اخدمك جيداً ايها الملك المعظم لو لم أتحدث بالحقيقه
    Was sagst du den Eltern? die Wahrheit kann warten. Open Subtitles نريد إخبارهم بالحقيقه سوف يعيشون بالحقيقه فيما بعد
    Wenn ich die Wahrheit sage, denken Sie sicher, dass ich alles schwer nehme. Open Subtitles جيد , اعتقدت انك لن تتصل بى بعد الأن اذا اخبرتك بالحقيقه كنت اعتقد اننى امرأه ثقيله
    Eigentlich verlangt er 500 Dollar, aber es ist eine Belohnung ausgesetzt. Open Subtitles بالحقيقه هو يتقاضى 500دولار ولكن هناك رسوم بحث
    Eigentlich gewann ein Chardonnay von 1973, aber ich hörte, der hier sei besser. Open Subtitles بالحقيقه, الذي فاز هو نوع التشارداني عام 1973 و لكنني سمعت بأن هذا النوع افضل
    - Sag mir die Wahrheit, Idiot. - Es gibt keinen besonderen Grund. Open Subtitles اخبرني بالحقيقه ايه الغبي ليس هناك شيء معين
    Er wollte eins kapern. Siehst du, er hat die Wahrheit gesagt. Open Subtitles ـ لقد قال جاء للاستيلاء على احدى السفن ـ لقد اعترف بالحقيقه
    Als ich schließlich 21 wurde, mussten sie mir die Wahrheit sagen. Open Subtitles وأخيراً عندما أصبحت فى سن 21 كانوا مجبرين على أن يخبرونى بالحقيقه
    Sein Handeln ist nicht das eines Mannes, der die Wahrheit sagt. Open Subtitles حركاته لاتدل على أنه ذلك الشخص الذي يخبر بالحقيقه
    Nun, zumindest weiß ich, dass Sie die Wahrheit sagen. Open Subtitles حسناً، على الاقل صرت أعرف أنك تنطق بالحقيقه
    - Nein, es... ist wichtig und... du musst mir die Wahrheit sagen. Open Subtitles لا، إنّ ... إنّ الأمر مهم و أُريدكِ أن تُخبريني بالحقيقه
    Ich hätte dir eher die Wahrheit sagen sollen, aber du musst dir wegen Malcolm keine Gedanken machen. Open Subtitles كان علي أن أخبرك بالحقيقه منذ قبل لكن ليس عليك القلق على مالكوم
    Ich wartete darauf, dass du mir die Wahrheit sagst, aber du tatest es nicht. Open Subtitles لقد إنتظرتك لتخبرني بالحقيقه ولكنك لم تفعل
    Doch, das muss ich, denn ich bin normalerweise nicht so. (SEUFZT) die Wahrheit ist, Open Subtitles لا فالواقع أنا بالعاده أفضل من هذا بالحقيقه
    Ich bin so müde darauf zu warten, dass Lügner mir die Wahrheit erzählen. Open Subtitles انني متعب لانتضاري ان يخبرني الكاذبين بالحقيقه
    Christen, Juden und Muslime wie du fühlen sich zutiefst erleichtert, wenn sie letztendlich jemandem die Wahrheit erzählen können. Open Subtitles مسيحى, يهودى, مسلم, أياً كنت هذا الشعور بالراحه عندما يخبرون شخص بالحقيقه
    Ich würde so tun, als wäre ich noch hinter ihm her, obwohl wir Eigentlich ermitteln, wer ihm das antut. Open Subtitles أود أن نتظاهر بأننا لازلنا نطارده ولكن بالحقيقه سنكون نحقق لمعرفة من فعل هذا به
    Ich würde Ihnen meine Papiere zeigen, aber Eigentlich bin ich nur Praktikantin. Open Subtitles لكنت أريك بطاقة إعتمادي، لكن أنا بالحقيقه متدربه.
    Vielleicht sollte die Welt erfahren, dass Amerikas Süße Eigentlich sauer ist. Open Subtitles ربما يجب على العالم ان يعلم أن محبوبة أمريكا هي كريهه بالحقيقه
    Eigentlich eine genetische Störung, welche die Nukleide in einer Zelle zur Instabilität bringt. Open Subtitles بالحقيقه انه خلل جيني والذي يؤدي الي ان النواه بخلايا الاشخاص تصبح مضطربه
    Es ist Eigentlich auf jedem Rand gut. Open Subtitles بالحقيقه إنها ممتازة على حافة أي شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus