Wenn du denkst, dass ich zugedröhnt gefährlich war, musst du mich mal nüchtern erleben, Baby. | Open Subtitles | اذا اعتقدت اني مليئة بالخطر انتظري حتى تري واقعي ياعزيزتي |
Es fühlt sich langsam gefährlich an. Du bezahlst sogar ein schweres Mädchen. | Open Subtitles | بدأنا نشعر بالخطر حتى انك عينت حارسة ضخمة |
Denn es ist gefährlich für sie, dass du hier bist. | Open Subtitles | بسبب شعورهم بالخطر الكبير لإيواءك هنا، |
Mitarbeiter der Fluglinie rechnen mit dem Risiko, das gehört zum Beruf. | Open Subtitles | ضباط الامن الجوى دائما يتنبؤن بالخطر انه جزء من عملهم |
Ihnen ist aber doch sicher klar, dass es ein gewisses Risiko birgt. | Open Subtitles | تعي بالطبع أن ذلك يحتوي على عنصر محفوف بالخطر |
Bei einem Bürgerwehr-Treffen am nächsten Abend äußerten Bewohner ihre Bedenken wegen der zunehmenden Gefahren in der Nachbarschaft. | Open Subtitles | في اجتماع لأهل الحي اليوم التالي عبر السكان عن اهتمامهم بالخطر المتصاعد الذي يواجهه مجتمعهم |
Bitte, Liebling, jede Minute bringt dich mehr in Gefahr. | Open Subtitles | رجاء حبيبي كل دقيقة تمر وأنت هنا أشعر بالخطر عليك |
Als er in Richtung 60 sank, dachte ich, das könnte gefährlich sein. | Open Subtitles | فأحسَسْت بالخطر حين بلغ الـ60. كيف أقولها "يا للهول، هل يُعدّ هذا سيئاً؟ |
Es ist gefährlich. | Open Subtitles | . إنّه محفوف بالخطر |
Ich meine, um gefährlich zu werden... | Open Subtitles | -خمسة أشهر ليشعر بالخطر |
Ich bin Green Arrow und mein Leben ist sehr gefährlich, deswegen... haben wir entschieden, dich all die Jahre da rauszuhalten. | Open Subtitles | إنّي (السهم الأخضر)، وحياتي محفوفة بالخطر المستطير، ولهذا... قررنا إبعادك عنها طيلة تلك السنين. |
Und gefährlich. | Open Subtitles | و بالخطر ايضاً |
Wenn man seit über 30 Jahren in diesen Löchern lebt, so wie ich, weiß man, dass alles ein Risiko ist. | Open Subtitles | عندما تعيش في أكوام السماد هذه لأكثر من ثلاثون عام كما كنت فستعرف أن كل شيء محفوف بالخطر |
Du meinst, ein Risiko bezüglich der Menschlichkeit-Sache? | Open Subtitles | اضا سيضع حياته في خطر ولا أريد هذا ايضا تقصدين بالخطر, بخصوص انسانيته؟ |
Um zu diesen Schlüssen zu kommen, wurde die beeindruckende Leistung Japans hochgerechnet. Heute dienen sie jedoch als nützliche Erinnerung an das Risiko linearer Hochrechnungen, die auf schnell ansteigenden Machtressourcen beruhen. | News-Commentary | والواقع أن وجهات النظر هذه كانت مبنية على سجل ياباني مبهر. ولكنها اليوم تخدم كوسيلة لتذكيرنا بالخطر الكامن في التوقعات الخطية المبنية على الارتفاع السريع لموارد القوة. |
- Ja, sie wollen nicht das Risiko eingehen, dass die Sache in einem Rechtsstreit blockiert wird, also zogen sie sich zurück. | Open Subtitles | إنهم لايريدون- بأن يجازفوا بالخطر الذي سيصلوا بهِ ،بهذه الدعوى .لذا إنسحبوا |
Er arbeitete 25 Jahre lang daran, Gefahren zu wittern. | Open Subtitles | حسنا،لقد قضى العميل ميروذر الخمس و عشرون سنة الماضية فى شحذ قدرته على الاحساس بالخطر |
Ein abwesender Vater taucht auf, das birgt Gefahren. | Open Subtitles | عودة والد غائب فجأة لهو أمر مُشبع بالخطر. |
Der Sicherheitsrat betont, dass die Völker und Einrichtungen der Subregion für die Gefahren und Auswirkungen des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen sowie der Söldneraktivitäten sensibilisiert werden müssen. | UN | “ويؤكد مجلس الأمن ضرورة توعية السكان والكيانات في المنطقة دون الإقليمية بالخطر الناجم عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وأنشطة المرتزقة وبما يترتب على ذلك من عواقب. |
Andere wollen nur die Gefahr. Weiß der Teufel, warum. | Open Subtitles | واخرين, ليس لديهم اهتمام غير الاستمتاع بالخطر |