|            Und Pfarrer Rick sprach gerade über Schafe.             | TED |             و قس الكنيسة ريك كان يتكلم بالذات عن الخراف.             | 
|            Das Problem entbehrt nicht einer gewissen Ironie. Gute Lehrer wollen gerade nicht an die Orte gehen, an denen sie am meisten gebraucht werden.             | TED |             لذلك لدينا مشكلة مثيرة للسّخرية. المعلمين الجيّدون لا يريدون الذهاب لتلك الأماكن بالذات حيث الحاجة إليهم ماسّة.             | 
|            Die Mädchen auf dem Platz waren frech und dünn... Vor allem die Marie.            | Open Subtitles |             هؤلاء الفتيات في الميدان كانوا جميلات وشقيات. بالذات ماري، بالذات ماري.            | 
|            Okay, pass auf, ich bitte dich, kümmer dich besonders diese Woche um deine Gemeinschaft.            | Open Subtitles |             ألتمس منك في عطلة هذا الأسبوع بالذات أن تطوّع مجتمعك. أبقهم في المرجل.            | 
|            Und in genau dieser Nacht kam Kyros, König der Perser, nach Babel und das gesamte Regime Belsazars fiel.             | TED |             وفي تلك الليلة بالذات كورش، ملك الفرس، دخل بابل فسقط نظام بلشزار بكامله.             | 
|            Man könnte alles Mögliche aufspüren wollen, aber diese spezielle Rute wurde gebaut, um Marihuana in den Schließfächern von Schülern zu finden.             | TED |             يمكنك ان تبحث عن جميع انواع الاشياء، ولكن هذه بالذات صممت لكشف وجود الحشيشه في خزائن الطلاب.             | 
|            In diesem speziellen Fall wird ein Abschnitt dem Informationsdesign gewidmet sein.             | TED |             و هذه الحالة بالذات تم تكريس قسم خاص لتصميم المعلومات             | 
|            Wenn du dir dieses Video anschaust, und ich weiß, dass du dir dieses ausgesucht hast, dann bist du ab jetzt Besitzer meiner Pornos.            | Open Subtitles |             إذا كنت تشاهد هذا الشريط وكنت أعلم أنك ستختار هذا بالذات فأنت الآن قد امتلكت أفلامي الإباحية            | 
|            Wie kannst ausgerechnet du so optimistisch sein, nach dem, was letzte Woche passiert ist?            | Open Subtitles |             أنّى يمكنك أنت بالذات أن تكوني ملتزمة جدًّا بالمبادئ بعد مجريات الأسبوع الماضي؟            | 
|            Komm schon, Charlie. Du musst erklären, warum du gerade zu dieser Zeit nach London gehen wolltest.            | Open Subtitles |             لابد أن تفسر لمَ اخترتَ ذلك التوقيت بالذات للذهاب إلى لندن.            | 
|            - Er verspürt diesen Drang. Das solltest gerade du wissen.            | Open Subtitles |             نعم لديه العديد من تلك الدوافع أنت بالذات عليك أن تعلمي ذلك            | 
|            Es existiert doch eine höhere Macht um ich gerade noch rechtzeitig zu warnen. -            | Open Subtitles |             هناك بالفعل قوة عليا عملت على أن تحذرني في هذا الوقت بالذات            | 
|            Es existiert doch eine höhere Macht, um mich so gerade noch rechtzeitig zu warnen.            | Open Subtitles |             هناك بالفعل قوة عليا عملت على أن تحذرني في هذا الوقت بالذات            | 
|            Vor allem, wie schwierig es für dich ist, wieder Arbeit zu finden.            | Open Subtitles |             بالذات في الجهد الذي تبذلينه لإيجاد عمل لك            | 
|            Mein Bruder hat Feinde, Vor allem im Senat.            | Open Subtitles |             أخّي له أعداء و بالذات في مجلس الشيوخ لكن بينما الناس يتبعونه            | 
|            Vor allem bei all den Sachen, die man im Internet sieht.            | Open Subtitles |             بالذات اليومين دول انا شوفت حاجة زي كدة عالانترنت            | 
|            Das hier ist zufällig eine besonders wichtige Galaxie, denn Sie befinden sich hier.             | TED |             وهذه بالذات هي مجرة مهمة، لأنكم هنا الآن.             | 
|            Und was ich an genau diesem Bild besonders mag, sind die zwei alten Kerle an der Seite.             | TED |             وما يعجبني حقيقة بخصوص هذه الصورة بالذات هما الرجلان المسنان على الجانبين.             | 
|            Das ist besonders interessant, denn es zeigt uns, wie allgemeingültig und alt diese Ausdrücke der Macht sind.             | TED |             وهذه بالذات مثيرة للإهتمام لأنها ترينا كيف أن تعبيرات القوة عالمية وقديمة             | 
|            So, es ist ein gelöstes Probem. Diese spezielle Problem ist gelöst.             | TED |             اذا فهذا المشكل قد تم حله. هذا المشكل بالذات قد تم حله.             | 
|            Zu diesem speziellen Zeitpunkt war dies einer der wenigen Computer.             | TED |             وتلك النقطة بالذات في الوقت المناسب، كان هذا أحد الكمبيوترات المنعزلة القليلة.             | 
|            Miss Moseley... wieso haben Sie sich gerade dieses Gebiet ausgesucht?            | Open Subtitles |             السيدة موسلي... لماذا اخترتي هذا المجال بالذات ؟            | 
|            Das System hat den Verrechnungssatz für jeden für diese Buchung ausgerechnet.             | TED |             وقد قامت بحساب سعر التكلفة لكل شخص مقابل هذ الحجز بالذات.             | 
|            Doch eine Frau muss speziell an diesem Morgen mit ihrer Tasse Kaffee warten.            | Open Subtitles |             .. ولكن لامرأة واحدة، في هذا الصباح بالذات .. يجب أن ينتظر ذلك الكوب من القهوة            | 
|            Das Design ist von Philippe Starck, der im diesem Moment im Publikum sitzt, glaube ich.             | TED |             هذا تصميم لفيليب ستارك، والذي أعتقد أنه موجود في الحضور في هذه اللحظة بالذات.             | 
|            Aber nun nutzen die Feinde der Demokratie ebenjene Methode, um uns Angst, Hass und Eitelkeit zu verkaufen.             | TED |             ولكن الآن، يستخدم أعداء الديمقراطية هذه الطريقة بالذات ليبيعونا الخوف والكره والغرور.             |