"بالرغم من أننا" - Translation from Arabic to German

    • obwohl wir
        
    • auch wenn wir
        
    obwohl wir ehrlich gesagt nicht glauben, dass das Internet die Killer-App ist. TED بالرغم من أننا , بصراحة, لانعتقد ان الأنترنت هي التطبيق القاتل
    Wir haben also die Situation, dass die Menschen die Vergangenheit nicht kennen, obwohl wir in gebildeten Gesellschaften leben, weil sie den Quellen der Vergangenheit nicht trauen. TED إذن لديك وضعية حيث لا يعرف الناس الماضي، بالرغم من أننا نعيش في مجتمعات متعلمة، لأنهم لا يثقون في موارد الماضي.
    Und dabei sind wir es nicht obwohl wir grauenhafte Dinge tun. Open Subtitles إننا لسنا كذلك حقاً بالرغم من أننا نفعل أشياءاً مريعة ما الذى تعتبرينه مريع ؟
    Ich möchte dich um was bitten, das du nie getan hast, obwohl wir viel mehr getan haben. Open Subtitles فالنتين هناك شيء أريد أن أسألك عنه هو شيء لم تقم به بالرغم من أننا يجب أن نفعله
    Und vielleicht, auch wenn wir nicht fähig sind, es wahrzunehmen, gibt es ein Muster! Open Subtitles لذا فإنه بالرغم من أننا ربما لسنا مدركون له
    Und auch, wenn wir eine Weile keinen Kontakt hatten, wird sich daran nichts ändern. Open Subtitles انه ما يزال والدي تعرف، بالرغم من أننا لم نتحدث منذ مدة
    Er war mehr ein Freund, obwohl wir Sex hatten. Open Subtitles لقد كان أكثر من رفيق. بالرغم من أننا نمنا معاً.
    obwohl wir Schlimmeres verhindern konnten, zeigen die Anschläge in der Mall, dass die Terroristen ihre Drohung, das Gas auf amerikanischem Boden einzusetzen, wahr machen. Open Subtitles ,بالرغم من أننا تمكنا من تقليص عدد الاصابات فإن الهجوم على المول يوضح أن هؤلاء الارهابيون يبيتون النية بتنفيذ تهديدهم
    obwohl wir einige materielle Sachen verloren haben, die wichtigste Sache ist, dass wir alle gerettet sind und wir uns immer noch gegenseitig haben, richtig? Open Subtitles حتى بالرغم من أننا خسرنا بعض الأشياء الماديه الشيء الأهم اننا جميعاً بخير ولازلنا نملك بعضنا البعض، صحيح؟
    - Ich denke, Sie haben Recht, obwohl wir auf unterschiedlichen Wegen dort angelangt sind. Open Subtitles -أؤمن من أنك على حق بالرغم من أننا توصلنا إلى هذا بطرق مختلفة
    Im Gegensatz zu der niedrigen Entropie des frühen Universums, obwohl wir die Antwort darauf nicht kennen, haben wir zumindest eine gute Theorie, die dies erklären kann, falls diese Theorie zutrifft, und dass die die Theorie von der dunklen Energie. TED خلافاً للإنتروبيا المنخفضة للكون في الزمن الأول، و بالرغم من أننا لا نملك الإجابة لهذا، على الأقل فإننا نملك نظرية جيدة تستطيع تفسير ذلك، إذا كانت هذه النظرية صحيحة، و هذه هي نظرية الطاقة المظلمة.
    obwohl wir alle aus demselben Ton sind, ist eine Kanne keine Vase. Open Subtitles "بالرغم من أننا خلقنا من نفس الطين فإنالإبريقليسمثل الزهرية"
    obwohl wir der Frage intensiv nachgehen, lässt sich derzeit keine Verbindung zwischen Handys und Gehirntumoren nachweisen. Open Subtitles "بالرغم من أننا بشكل ثابت نستكشف عن الموضوع "حالياً، ليس هناك دليل مباشر "الذي يربط إستعمال الهاتف الخلوي
    obwohl wir es gehofft haben. Open Subtitles بالرغم من أننا كنا نتمنى أن يتم طلب يدك
    Vorzugeben, das wir miteinander ausgehen, obwohl wir es nicht tun. Open Subtitles -أيّ شيءٍ تقصد ؟ بأنـّكِتتظاهريوكأننانتواعد، بالرغم من أننا لا نتواعد.
    obwohl wir nicht alles an ihm gutheißen. Open Subtitles بالرغم من أننا لا نؤيد كل مايمثله
    obwohl wir gesetzlich am Anwaltsgeheimnis gebunden sind, wissen wir, wie Mr. Edelstein arbeitet und wir wissen wie wir ihn bezwingen. Open Subtitles التي تستخدم لتمثيل منافسيك بالرغم من أننا مترابطون قانونياً بميزة المحامي وموكله "كلانا يعلم طريقة عمل السيد "إديلستين
    Und wahrscheinlich ist dieses Nichtwissen, wie so oft, der Grund dafür, dass es so scheint, als wendeten wir uns vom Glück ab, obwohl wir es suchen. TED ومن المحتمل ,حقيقة أننا لا نعرف لماذا يكون هذا , في كثير من الأحيان, بالرغم من أننا نسعى للسعادة , يبدو أننا ندير ظهرنا للسعادة .
    Daher denke ich, die wichtige Botschaft, die sie heute mitnehmen sollen ist, auch wenn wir all unsere Unterschiede ausleben, sind wir ziemlich ähnlich, auch auf der Gehirnebene. TED لذا أعتقد أنها رسالةٌ هامة لأخذها معكم اليوم هو أنه بالرغم من أننا نحتفي باختلافاتنا ، ولكننا متشابهون حتى على مستوى الدماغ.
    Also, auch wenn wir nicht mehr zusammen eingeladen werden, deswegen können wir doch trotzdem Freunde bleiben. Open Subtitles كما تعرف، بالرغم من أننا لم نعد معاً... لا يعني أننا لا يمكن أن نكون أصدقاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more