"بالضوء" - Translation from Arabic to German

    • Licht
        
    Er kann Licht bis zu einer Wellenlänge von 3 - 400 Angström wahrnehmen. Open Subtitles يمكنه الشعور بالضوء عند طول موجي يصل إلى 300 إلى 400 انجستروم
    Wir müssen wieder über Licht als Standardlösung nachdenken. TED علينا أن نفكر مرة أخرى بالضوء كحل إفتراضي.
    Dieser Ausflug bedarf jedoch keiner Lichtjahre weiten Reise. Aber es geht an einen Ort, der vom Licht bestimmt wird. TED انها لست رحلة تتطلب مئات السنوات الضوئية من السفر انه مكان كل شيء فيه محدد بالضوء
    Sterne sind nicht sichtbar, wenn man sie mit Licht übertönt. TED لا يمكنكم رؤية النجوم إن أغرقتموها بالضوء.
    Ich arbeitete an Konzepten wie elektronische Tätowierungen, die durch Berührungen erweitert werden, oder Kleider, die erröten und mit Licht erzittern. TED لقد عملت في مشاريع مثل الوشم الإلكتروني ، والذي يعمل باللمس ، أو الملابس التي تحمر خجلاً أو ترتعش بالضوء.
    Die auftreffenden Lichtstrahlen reflektieren an den verschiedenen Schichten; dies wird Dünnschicht-Interferenz genannt. Stellen Sie sich vor, Produkte herzustellen, bei welchen die obersten paar Schichten mit dem Licht spielen um Farbe zu kreieren. TED يخترق الضوء، يرتد من الطبقات إلى الوراء؛ تدعى بتداخل الأغشية الرقيقة. تخيل أن تكون قادراً على تصنيع منتجات ذاتياً على أن تكون الطبقات القليلة الأخيرة تتلاعب بالضوء لإنتاج اللون.
    In diesem Fall siehst du keine Schatten, sondern kleine Fenster, die sich bewegen und dabei Licht auf deine Netzhaut lassen. TED حيث أنك لا ترى ظلالا بل نقاطًا متحركة تنفذ بالضوء إلى الشبكية
    Und dieses Objekt weiß genau, wie viel Licht ihr jeden Tag ausgesetzt seid, und kann die benötigte Lichtmenge spenden. TED وهذا الكائن يكون قادراً علي أن يعرف كميه الضوء الذي يصلك خلال النهار. وقادراً علي أن يمدك بالضوء الذي تحتاجه.
    Deshalb sehen wir den Nachthimmel als etwas Dunkles, obwohl er mit Licht gefüllt ist, die ganze Zeit. TED لهذا نرى السماء في الليل مظلمة, لكنها ممتلئة بالضوء طوال الوقت.
    Der Raum, in dem wir danach saßen, schweigsam und voller Gram, strahlte plötzlich in hellem Licht und der auferstandene Herr stand vor uns. Open Subtitles فجأة ،فإذا الغرفة التى جلسنا فيها لاحقاً يملأنا الحزن ،تمتلئ بالضوء ووقف الرب القائم من الموت أمامنا
    Als die perfekte Höhle von Licht gestört wurde, hörte man ein lautes Klagen und alle Brüder flohen in Panik. Open Subtitles وعندما فسد هذا الفراغ الرائع بالضوء انطلق عويل عال
    Denn sie wird von unerträglich viel Licht und Wärme eingehüllt. Open Subtitles أنا أستطيع فقط أن أتوقَ له لأنه مخبأ بالضوء والدفء لا أستطيع تحمله
    Du glaubst noch immer an das schöne Licht, oder? Open Subtitles أنت ما زلت تؤمن بالضوء الجميل أليس كذلك؟
    Als ob das ganze Ding aus Licht gebaut wäre. Open Subtitles الأضواء فى كل مكان كأن كل هذا تم بناءه بالضوء
    Und er wurde mit Licht, Hitze, Magnetismus, Schwerkraft und allen Energien des Universums gesegnet. Open Subtitles و قد بورك بالضوء والحرارة والمغناطيسية، والجاذبية وكل طاقات الكون
    Toll. Dann können wir uns ja auf seine Segnung mit Licht und Güte konzentrieren. Open Subtitles عظيم ، إذاً فلنركّز على مباركته بالضوء و الخير
    Aber so lange es immer noch Andere gibt, die an das Licht glauben... gibt es noch Hoffnung. Open Subtitles لاكن طالما هناك من يؤمن بالضوء بيننا سيكون هناك امل
    Du, vor Licht trunkene Sonnenblume, sobald deine Augen aufblicken, erstrahlt das Firmament. Open Subtitles أنت زهرة عباد الشمس مجنونة بالضوء عندما ترفع عيونك تشتعل النار في السماء
    Deine Stränge sind in einem Kristall gespeichert, der voller Licht und Schönheit ist, so wie du. Open Subtitles جيناتك مخزنة بأمان ضمن بلورة التي هي مثلك مليئة بالضوء والجمال
    So lockt er seine Beute an, mit Licht. Open Subtitles انها الطريقة التي يحصل بها على فريسته بالضوء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more