Er kann Licht bis zu einer Wellenlänge von 3 - 400 Angström wahrnehmen. | Open Subtitles | يمكنه الشعور بالضوء عند طول موجي يصل إلى 300 إلى 400 انجستروم |
Wir müssen wieder über Licht als Standardlösung nachdenken. | TED | علينا أن نفكر مرة أخرى بالضوء كحل إفتراضي. |
Dieser Ausflug bedarf jedoch keiner Lichtjahre weiten Reise. Aber es geht an einen Ort, der vom Licht bestimmt wird. | TED | انها لست رحلة تتطلب مئات السنوات الضوئية من السفر انه مكان كل شيء فيه محدد بالضوء |
Sterne sind nicht sichtbar, wenn man sie mit Licht übertönt. | TED | لا يمكنكم رؤية النجوم إن أغرقتموها بالضوء. |
Ich arbeitete an Konzepten wie elektronische Tätowierungen, die durch Berührungen erweitert werden, oder Kleider, die erröten und mit Licht erzittern. | TED | لقد عملت في مشاريع مثل الوشم الإلكتروني ، والذي يعمل باللمس ، أو الملابس التي تحمر خجلاً أو ترتعش بالضوء. |
Die auftreffenden Lichtstrahlen reflektieren an den verschiedenen Schichten; dies wird Dünnschicht-Interferenz genannt. Stellen Sie sich vor, Produkte herzustellen, bei welchen die obersten paar Schichten mit dem Licht spielen um Farbe zu kreieren. | TED | يخترق الضوء، يرتد من الطبقات إلى الوراء؛ تدعى بتداخل الأغشية الرقيقة. تخيل أن تكون قادراً على تصنيع منتجات ذاتياً على أن تكون الطبقات القليلة الأخيرة تتلاعب بالضوء لإنتاج اللون. |
In diesem Fall siehst du keine Schatten, sondern kleine Fenster, die sich bewegen und dabei Licht auf deine Netzhaut lassen. | TED | حيث أنك لا ترى ظلالا بل نقاطًا متحركة تنفذ بالضوء إلى الشبكية |
Und dieses Objekt weiß genau, wie viel Licht ihr jeden Tag ausgesetzt seid, und kann die benötigte Lichtmenge spenden. | TED | وهذا الكائن يكون قادراً علي أن يعرف كميه الضوء الذي يصلك خلال النهار. وقادراً علي أن يمدك بالضوء الذي تحتاجه. |
Deshalb sehen wir den Nachthimmel als etwas Dunkles, obwohl er mit Licht gefüllt ist, die ganze Zeit. | TED | لهذا نرى السماء في الليل مظلمة, لكنها ممتلئة بالضوء طوال الوقت. |
Der Raum, in dem wir danach saßen, schweigsam und voller Gram, strahlte plötzlich in hellem Licht und der auferstandene Herr stand vor uns. | Open Subtitles | فجأة ،فإذا الغرفة التى جلسنا فيها لاحقاً يملأنا الحزن ،تمتلئ بالضوء ووقف الرب القائم من الموت أمامنا |
Als die perfekte Höhle von Licht gestört wurde, hörte man ein lautes Klagen und alle Brüder flohen in Panik. | Open Subtitles | وعندما فسد هذا الفراغ الرائع بالضوء انطلق عويل عال |
Denn sie wird von unerträglich viel Licht und Wärme eingehüllt. | Open Subtitles | أنا أستطيع فقط أن أتوقَ له لأنه مخبأ بالضوء والدفء لا أستطيع تحمله |
Du glaubst noch immer an das schöne Licht, oder? | Open Subtitles | أنت ما زلت تؤمن بالضوء الجميل أليس كذلك؟ |
Als ob das ganze Ding aus Licht gebaut wäre. | Open Subtitles | الأضواء فى كل مكان كأن كل هذا تم بناءه بالضوء |
Und er wurde mit Licht, Hitze, Magnetismus, Schwerkraft und allen Energien des Universums gesegnet. | Open Subtitles | و قد بورك بالضوء والحرارة والمغناطيسية، والجاذبية وكل طاقات الكون |
Toll. Dann können wir uns ja auf seine Segnung mit Licht und Güte konzentrieren. | Open Subtitles | عظيم ، إذاً فلنركّز على مباركته بالضوء و الخير |
Aber so lange es immer noch Andere gibt, die an das Licht glauben... gibt es noch Hoffnung. | Open Subtitles | لاكن طالما هناك من يؤمن بالضوء بيننا سيكون هناك امل |
Du, vor Licht trunkene Sonnenblume, sobald deine Augen aufblicken, erstrahlt das Firmament. | Open Subtitles | أنت زهرة عباد الشمس مجنونة بالضوء عندما ترفع عيونك تشتعل النار في السماء |
Deine Stränge sind in einem Kristall gespeichert, der voller Licht und Schönheit ist, so wie du. | Open Subtitles | جيناتك مخزنة بأمان ضمن بلورة التي هي مثلك مليئة بالضوء والجمال |
So lockt er seine Beute an, mit Licht. | Open Subtitles | انها الطريقة التي يحصل بها على فريسته بالضوء |