Entschuldige, ich will nicht neugierig sein, aber geht es hier um Beziehungen? | Open Subtitles | اعذريني, انا لا اريد التطفل ولكن هل ذلك له علاقة بالعلاقات |
unter Begrüßung der zunehmend engen Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und dem Europarat, | UN | وإذ ترحب بالعلاقات التي ما فتئت تتوثق بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، |
sowie unter Begrüßung der zunehmend engen Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und dem Europarat, | UN | وإذ ترحب أيضا بالعلاقات التي ما فتئت تتوثق بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، |
Sie wissen, warum Sie sich so unglaublich wohlig warm fühlen und sich in menschlichen Beziehungen einmummeln werden. | TED | تعلمون سبب كونكم ضبابيين وتشوهون أنفسكم بالعلاقات الإنسانية |
Wir denken über Beziehungen zwischen Individuen nach, seien es nun Zellen, Tiere oder Personen, und darüber, wie sie untereinander und mit der Umgebung interagieren. | TED | ونفكر بالعلاقات بين الأفراد، سواءً كانت خلايا أو حيوانات أو أشخاص، وكيف تتفاعل مع بعضها البعض ومع بيئتها. |
Ich glaube nicht an außereheliche Beziehungen. | Open Subtitles | حسناً أنا قديم الطراز، أنا لا أؤمن بالعلاقات خارج الزواج |
Vielleicht sind wir nur von Beziehungen besessen, die nicht abgeschlossen wirken. | Open Subtitles | حسناً, ربما نحن نصبح مهووسات بالعلاقات التي نشعر وكأنها لم تنتهي فقط |
Ich konnte offenbar nicht nur von Beziehungen zu Männern besessen sein, sondern auch von Beziehungen zu Frauen. | Open Subtitles | اتضح انني لم اكن مرأة قادره على الهووس بالعلاقات مع الرجال فقط بل كنت مرأة قادره على الهووس بالعلاقات مع النساء |
Später dachte ich über Beziehungen und partielle Lobotomien nach - zwei verschiedene Ideen, die zusammen vielleicht perfekt wären, wie Schokolade und Erdnussbutter. | Open Subtitles | فيما بعد، فكرت بالعلاقات و الجراحات الفصية فكرتان مختلفان قد يتناسبان معاً تماماً كالشيكولاتة و زبدة الفستق |
Später an diesem Tag dachte ich über Beziehungen nach. | Open Subtitles | لاحقاً بذلك اليوم, بدأت بالتفكير بالعلاقات. |
Und ich fühle mich immer noch verloren. Vor allem, wenn es um Beziehungen geht. | Open Subtitles | ما زلت أشعر بالضياع خصوصاً فيما يتعلق بالعلاقات |
Irgendwas wegen Beziehungen hat Sie dazu gebracht auszugehen und einen Streit zu provozieren. | Open Subtitles | شيء يتعلّق بالعلاقات دفعكَ للخروج وإثارة شجار |
Ich bin nur froh, dass ich damit durch bin. Beziehungen. | Open Subtitles | انا مسرورة بالجزء من الحياتي المليئ بالعلاقات |
Als der Kopf deiner Public Relations weiß er, wie sehr du Beziehungen in der Öffentlichkeit genießt? | Open Subtitles | كرئيس للعلاقات العامة هل يعلم كم كنتِ تستمعين بالعلاقات العامة؟ |
Bis zum Alter von drei Jahren pflegen alle männlichen Walrosse homosexuelle Beziehungen. | Open Subtitles | إلى عمر الثلاثة. جميع أحصنة البحر الذكورية تنشغل بالعلاقات الشاذة. |
Tja, Jackie Boy, du hast gerade die Beziehungen zwischen den Rassen in Irland um 50 jahre weitergebracht. | Open Subtitles | حسناً لقد سرعت بالعلاقات العرقية الإيرلندية لخمسين عاماً |
Das bleibt hier so. Keine Beziehungen. | Open Subtitles | حسناً، لن تحتاجيها هنا على أي حال لأنه غير مسموح هنا بالعلاقات جنسية |
Falls es ein Trost ist, ich glaube nicht an Beziehungen. | Open Subtitles | لو بهذا عزاء لكَ، أنا لا أؤمن بالعلاقات. |
Ich sage ja immer, im Geschäft geht es um Beziehungen. | Open Subtitles | هذا ما أقوله دومًا، هذا المجال يتعلق بالعلاقات. |