"بالعلاقات" - Translation from Arabic to German

    • Beziehungen
        
    • Zusammenarbeit "
        
    Entschuldige, ich will nicht neugierig sein, aber geht es hier um Beziehungen? Open Subtitles اعذريني, انا لا اريد التطفل ولكن هل ذلك له علاقة بالعلاقات
    unter Begrüßung der zunehmend engen Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und dem Europarat, UN وإذ ترحب بالعلاقات التي ما فتئت تتوثق بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا،
    sowie unter Begrüßung der zunehmend engen Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und dem Europarat, UN وإذ ترحب أيضا بالعلاقات التي ما فتئت تتوثق بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا،
    Sie wissen, warum Sie sich so unglaublich wohlig warm fühlen und sich in menschlichen Beziehungen einmummeln werden. TED تعلمون سبب كونكم ضبابيين وتشوهون أنفسكم بالعلاقات الإنسانية
    Wir denken über Beziehungen zwischen Individuen nach, seien es nun Zellen, Tiere oder Personen, und darüber, wie sie untereinander und mit der Umgebung interagieren. TED ونفكر بالعلاقات بين الأفراد، سواءً كانت خلايا أو حيوانات أو أشخاص، وكيف تتفاعل مع بعضها البعض ومع بيئتها.
    Ich glaube nicht an außereheliche Beziehungen. Open Subtitles حسناً أنا قديم الطراز، أنا لا أؤمن بالعلاقات خارج الزواج
    Vielleicht sind wir nur von Beziehungen besessen, die nicht abgeschlossen wirken. Open Subtitles حسناً, ربما نحن نصبح مهووسات بالعلاقات التي نشعر وكأنها لم تنتهي فقط
    Ich konnte offenbar nicht nur von Beziehungen zu Männern besessen sein, sondern auch von Beziehungen zu Frauen. Open Subtitles اتضح انني لم اكن مرأة قادره على الهووس بالعلاقات مع الرجال فقط بل كنت مرأة قادره على الهووس بالعلاقات مع النساء
    Später dachte ich über Beziehungen und partielle Lobotomien nach - zwei verschiedene Ideen, die zusammen vielleicht perfekt wären, wie Schokolade und Erdnussbutter. Open Subtitles فيما بعد، فكرت بالعلاقات و الجراحات الفصية فكرتان مختلفان قد يتناسبان معاً تماماً كالشيكولاتة و زبدة الفستق
    Später an diesem Tag dachte ich über Beziehungen nach. Open Subtitles لاحقاً بذلك اليوم, بدأت بالتفكير بالعلاقات.
    Und ich fühle mich immer noch verloren. Vor allem, wenn es um Beziehungen geht. Open Subtitles ما زلت أشعر بالضياع خصوصاً فيما يتعلق بالعلاقات
    Irgendwas wegen Beziehungen hat Sie dazu gebracht auszugehen und einen Streit zu provozieren. Open Subtitles شيء يتعلّق بالعلاقات دفعكَ للخروج وإثارة شجار
    Ich bin nur froh, dass ich damit durch bin. Beziehungen. Open Subtitles انا مسرورة بالجزء من الحياتي المليئ بالعلاقات
    Als der Kopf deiner Public Relations weiß er, wie sehr du Beziehungen in der Öffentlichkeit genießt? Open Subtitles كرئيس للعلاقات العامة هل يعلم كم كنتِ تستمعين بالعلاقات العامة؟
    Bis zum Alter von drei Jahren pflegen alle männlichen Walrosse homosexuelle Beziehungen. Open Subtitles إلى عمر الثلاثة. جميع أحصنة البحر الذكورية تنشغل بالعلاقات الشاذة.
    Tja, Jackie Boy, du hast gerade die Beziehungen zwischen den Rassen in Irland um 50 jahre weitergebracht. Open Subtitles حسناً لقد سرعت بالعلاقات العرقية الإيرلندية لخمسين عاماً
    Das bleibt hier so. Keine Beziehungen. Open Subtitles حسناً، لن تحتاجيها هنا على أي حال لأنه غير مسموح هنا بالعلاقات جنسية
    Falls es ein Trost ist, ich glaube nicht an Beziehungen. Open Subtitles لو بهذا عزاء لكَ، أنا لا أؤمن بالعلاقات.
    Ich sage ja immer, im Geschäft geht es um Beziehungen. Open Subtitles هذا ما أقوله دومًا، هذا المجال يتعلق بالعلاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more