"بالفعل على" - Translation from Arabic to German

    • schon auf
        
    • tatsächlich
        
    • schon an
        
    • bereits einen
        
    • bereits in
        
    Und der lange Übergang ist schon auf dem besten Weg. TED و الانتقال الطويل يجري بالفعل على قدم وساق.
    Deine Freunde sind schon auf dem Revier. Open Subtitles ولقد قبضنا بالفعل على بعض من أصدقاءك فى وسط البلد
    Lassen Sie mich Ihnen einige kurze Clips zeigen, damit Sie ein Gefühl dafür bekommen, wie das vor Ort tatsächlich aussah. TED دعوني أعرض لكم بعض المقاطع القصيرة ، بحيث يكون لديكم فكرة عن ما بدت عليه الأمور بالفعل على أرض الواقع.
    tatsächlich die Galaxie übernommen und eine strikte Funkstille verordnet, weil sie paranoid auf jeden potenziellen Konkurrenten ist. TED قد استولت بالفعل على المجرة، وفرضت كاتم موجات الراديو لأنها خائفة من أي منافس محتمل.
    Wir sind schon an Ort und haben's unter Kontrolle. Open Subtitles نحن بالفعل على الأرض كل شىء تحت السيطرة
    Die Medien arbeiten schon an dem "Killercops" - Ansatz. Open Subtitles وسائل الاعلام تعمل بالفعل على "رجال الشرطة القتلة" زاوية.
    Aber wenn sie bereits einen Haufen von gehenden, sprechenden Saftbars haben, warum sich die Mühe mit einem Blutmobil machen? Open Subtitles ولكن إذا استولوا بالفعل على الدماء التي يحتاجونها فلمَ العناء بمهاجمة عربة الدم؟
    Okay, sie schnappen sich Kinder... - das ist Futter, richtig? Aber wenn sie bereits einen Open Subtitles ولكن إذا استولوا بالفعل على الدماء التي يحتاجونها
    Schau, ich habe es bereits in meine Myspace Seite gestellt. Open Subtitles انظرى، لقد كتبت هذا بالفعل على صفحتى الالكترونية
    Wahnsinn. Dein Name steht schon auf dem Schrank in der Uni. Open Subtitles أراهن بأنه قد وضع اسمك بالفعل على الخزنة
    Du hast mich all den Weg geschickt um diese Niere zu holen, die schon auf dem Weg nach Seattle ist, wie eine unbegleitete Minderjährige? Open Subtitles لقد قمت بإرسالي إلى هنا لإحضار كلية تم وضعها بالفعل على متن طائرة متجهة نحو "سياتل" كالقاصر الذي لا مرافق له؟
    Vielleicht haben Sie sie schon auf YouTube gesehen, wie sie shoppen ging. Open Subtitles ربما شاهدتموها بالفعل على "يوتيوب"، وهي تستمتع بجولة تسوق
    Du siehst die Nummer wahrscheinlich schon auf deinem Handy, aber ich sag sie dir für alle Fälle: Open Subtitles من المحتمل أنه لديك رقمي - ناني) أسرعي) - بالفعل على هاتفك الخلوي لكني سأعطيه لك
    Ich fühle, dass ich tatsächlich lebe, als Teil dieser Landschaft. Open Subtitles أشعر. أني بالفعل على قيد الحياة داخل هذا المشهد.
    Doch Menschen sind nicht nur interessiert; die Bürgerwissenschaftler, die mit den Planetenjägern arbeiten, haben tatsächlich Planeten in den Daten gefunden, die sonst unentdeckt geblieben wären. TED ومع ذلك، فالناس ليسوا مهتمين فقط بفعل ذلك، ولكن المواطنون العلماء الذين اشتركوا بصائدي الكواكب قد عثروا بالفعل على كواكب في البيانات والتي لم تكن لتكتشف بغير ذلك.
    Ich arbeite schon an einer Spur. Open Subtitles أنا أعمل بالفعل على أثر.
    - Ich bin schon an Bord. Ich liebe dich. Open Subtitles -لقد صعدت بالفعل على متنها.أحبك .
    Sie haben bereits einen der Männer identifiziert. Open Subtitles كنت قد تعرفت بالفعل على احدهم هل هذا هو الشخص الآخر ؟
    Sie hat bereits einen tollen Job bei einer Nonprofit-Organisation. Open Subtitles لقد حصلت بالفعل على وظيفةٍ ممتازة، لديها مقعدٌ في منظمة غير ربحية.
    Wir haben bereits in sehr kurzer Zeit $2,2 Millionen aufgebracht. Open Subtitles لقد حصلت بالفعل على 2.2 مليون بسرعة بالغة،
    Aber er experimentierte doch schon bereits in Boston an Tieren. Open Subtitles ولكنه كان يجري التجارب بالفعل على الحيوانات في (بوسطن)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more