| Und der lange Übergang ist schon auf dem besten Weg. | TED | و الانتقال الطويل يجري بالفعل على قدم وساق. |
| Deine Freunde sind schon auf dem Revier. | Open Subtitles | ولقد قبضنا بالفعل على بعض من أصدقاءك فى وسط البلد |
| Lassen Sie mich Ihnen einige kurze Clips zeigen, damit Sie ein Gefühl dafür bekommen, wie das vor Ort tatsächlich aussah. | TED | دعوني أعرض لكم بعض المقاطع القصيرة ، بحيث يكون لديكم فكرة عن ما بدت عليه الأمور بالفعل على أرض الواقع. |
| tatsächlich die Galaxie übernommen und eine strikte Funkstille verordnet, weil sie paranoid auf jeden potenziellen Konkurrenten ist. | TED | قد استولت بالفعل على المجرة، وفرضت كاتم موجات الراديو لأنها خائفة من أي منافس محتمل. |
| Wir sind schon an Ort und haben's unter Kontrolle. | Open Subtitles | نحن بالفعل على الأرض كل شىء تحت السيطرة |
| Die Medien arbeiten schon an dem "Killercops" - Ansatz. | Open Subtitles | وسائل الاعلام تعمل بالفعل على "رجال الشرطة القتلة" زاوية. |
| Aber wenn sie bereits einen Haufen von gehenden, sprechenden Saftbars haben, warum sich die Mühe mit einem Blutmobil machen? | Open Subtitles | ولكن إذا استولوا بالفعل على الدماء التي يحتاجونها فلمَ العناء بمهاجمة عربة الدم؟ |
| Okay, sie schnappen sich Kinder... - das ist Futter, richtig? Aber wenn sie bereits einen | Open Subtitles | ولكن إذا استولوا بالفعل على الدماء التي يحتاجونها |
| Schau, ich habe es bereits in meine Myspace Seite gestellt. | Open Subtitles | انظرى، لقد كتبت هذا بالفعل على صفحتى الالكترونية |
| Wahnsinn. Dein Name steht schon auf dem Schrank in der Uni. | Open Subtitles | أراهن بأنه قد وضع اسمك بالفعل على الخزنة |
| Du hast mich all den Weg geschickt um diese Niere zu holen, die schon auf dem Weg nach Seattle ist, wie eine unbegleitete Minderjährige? | Open Subtitles | لقد قمت بإرسالي إلى هنا لإحضار كلية تم وضعها بالفعل على متن طائرة متجهة نحو "سياتل" كالقاصر الذي لا مرافق له؟ |
| Vielleicht haben Sie sie schon auf YouTube gesehen, wie sie shoppen ging. | Open Subtitles | ربما شاهدتموها بالفعل على "يوتيوب"، وهي تستمتع بجولة تسوق |
| Du siehst die Nummer wahrscheinlich schon auf deinem Handy, aber ich sag sie dir für alle Fälle: | Open Subtitles | من المحتمل أنه لديك رقمي - ناني) أسرعي) - بالفعل على هاتفك الخلوي لكني سأعطيه لك |
| Ich fühle, dass ich tatsächlich lebe, als Teil dieser Landschaft. | Open Subtitles | أشعر. أني بالفعل على قيد الحياة داخل هذا المشهد. |
| Doch Menschen sind nicht nur interessiert; die Bürgerwissenschaftler, die mit den Planetenjägern arbeiten, haben tatsächlich Planeten in den Daten gefunden, die sonst unentdeckt geblieben wären. | TED | ومع ذلك، فالناس ليسوا مهتمين فقط بفعل ذلك، ولكن المواطنون العلماء الذين اشتركوا بصائدي الكواكب قد عثروا بالفعل على كواكب في البيانات والتي لم تكن لتكتشف بغير ذلك. |
| Ich arbeite schon an einer Spur. | Open Subtitles | أنا أعمل بالفعل على أثر. |
| - Ich bin schon an Bord. Ich liebe dich. | Open Subtitles | -لقد صعدت بالفعل على متنها.أحبك . |
| Sie haben bereits einen der Männer identifiziert. | Open Subtitles | كنت قد تعرفت بالفعل على احدهم هل هذا هو الشخص الآخر ؟ |
| Sie hat bereits einen tollen Job bei einer Nonprofit-Organisation. | Open Subtitles | لقد حصلت بالفعل على وظيفةٍ ممتازة، لديها مقعدٌ في منظمة غير ربحية. |
| Wir haben bereits in sehr kurzer Zeit $2,2 Millionen aufgebracht. | Open Subtitles | لقد حصلت بالفعل على 2.2 مليون بسرعة بالغة، |
| Aber er experimentierte doch schon bereits in Boston an Tieren. | Open Subtitles | ولكنه كان يجري التجارب بالفعل على الحيوانات في (بوسطن) |