"بالقليل" - Translation from Arabic to German

    • wenig
        
    • paar
        
    • ein bisschen
        
    • mit ein
        
    Wirst du nicht ein wenig nervös, wenn du mit mir allein bist? Open Subtitles إذن ألا تشعرين بالقليل من التوتر كونك بمفردك معى الآن ؟
    Tut mir leid, Jody, du musst ein wenig davon machen. TED آسفة .. يجب ان تقومي بالقليل من هذا يا جودي ..
    Mit nur wenig Aufwand wäre der Absatz in Ordnung. TED وحتى لو قمت بالقليل من الجهد فإن المبيعات ستكون على ما يرام.
    Ich möchte mit ein paar letzten Punkten abschließen. TED إذاً أريد أن أختم بالقليل من النقاط المختصرة.
    Und schließlich braucht man um Sprachkompetenz zu bekommen, auch ein bisschen Geduld. TED وأخيرًا، إن أردت تعلم لغة بطلاقة، عليك أن تتحلى بالقليل من الصبر.
    Sie finden, dass die reichere Welt zu wenig tut, um zu helfen. TED إنهم يشعرون أن العالم الأغنى ساندهم بالقليل
    Nun, am besten schaut man sich das anhand ein klein wenig vereinfachender Statistik an. TED أفضل طريقة لمعرفة ذلك هو القيام بالقليل من الإحصاءات البسيطة.
    Sie sind mit sehr wenig Training überraschend gut darin. TED وكان من المفاجيء أنهم كانوا جيدين بالقليل من التدريب.
    Aber du lernst, es zu kontrollieren, wie die Tibeter, von wenig zu leben. Open Subtitles ولكن عليك أن تتعلمي ضبط النفس . مثل أهالي التيبت . عليكِ تعلُم الرضا بالقليل
    Ich hatte mit der Arschrettungs- aktion wenig zu tun. Open Subtitles في الواقع لقد قمت بالقليل في في إنقاذ مؤخرة اي احد
    Na ja, ich fühle mich ein wenig verstopft und ich denke es setzt sich in meiner Brust fest. Open Subtitles أشعر بالقليل من الأحتقان و أعتقد أنه يستقر في صدري
    Und ich glaube, dass wir ein wenig Synchron-Schwimmen machen sollten. Open Subtitles وأعتقد أنه يجب عليك القيام بالقليل من السباحة المتزامنة
    Falls dir das ein wenig hilft. Open Subtitles أرجو أن يكون كلامى هذا قد ساعد ولو بالقليل
    Alle leben von einem Tag zum nächsten, müssen improvisieren, ackern... und das Bestmögliche aus sehr wenig rausholen. Open Subtitles الجميع يعيش حياة صعبة يرتجلون ، ويكدّون في العمل يحاولون العيش بالقليل
    Letzte Nacht, war der Kerl so gut wie tot, aber ein klein wenig hiervon und er ist einfach davon spaziert. Open Subtitles كان ذلك الرجل في عداد الموتى البارحة، لكن بالقليل من هذا، قام ورحل
    Na, wenigstens hast du ein paar. Open Subtitles على الأقل أنتِ تحتفظين بالقليل منها في ذاكرتكِ
    Und wenn die Öffentlichkeit nur halb zuhört, nur halb behält, was sie liest ... wird die Geschichte ein paar Tage lang heiß sein ... Open Subtitles و لو أَنصتَ الجُمهور قليلاً و احتفظَ بالقليل في ذاكرتِه مما يَقرَأ ستَبقى القِصَة حامية لبِضعَة أيام
    Na ja, ein bisschen kann ich dir schon erzählen. Oder eigentlich das meiste. Open Subtitles يمكننى أن أخبركِ بالقليل عن الامر حسناً , ربما بمعظمه
    ein bisschen. Ich habe es ja selbst gedacht. Open Subtitles لقد فعل قليلاً , اللعنة , لقد قمت بالقليل
    Ihm geht es gut! Wir bedecken ihn einfach mit ein paar Ästen. Open Subtitles سيكون الأمر على ما يرام سنقوم بتغطيتها بالقليل من الفروع
    Rocken wir die Party mit ein wenig Party Rock? Open Subtitles ريدفو, هل انت مستعد لاشعال الحفل بالقليل من موسيقي الروك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more