"بالمسؤولية" - Translation from Arabic to German

    • verantwortlich
        
    • Verantwortungsgefühl
        
    • Verantwortungsbewusstsein
        
    • die der
        
    • Haftung
        
    • trägt die
        
    • die unter
        
    • verantwortungsvolle
        
    • verantwortungsvolles
        
    • Verantwortungslosigkeit
        
    • Verantwortung
        
    • verantwortungsbewusst
        
    • fallende
        
    Die von einem Untergeneralsekretär geleitete Hauptabteilung Abrüstungsfragen ist für die Durchführung des Programms verantwortlich. " UN وتضطلع إدارة شؤون نزع السلاح، التي يرأسها وكيل الأمين العام، بالمسؤولية عن تنفيذ البرنامج“.
    Wer liebt, fühlt sich für den anderen verantwortlich. Open Subtitles أن تحب هو أن تشعر بالمسؤولية الكاملة تجاه شخص ما
    "Stirbt ein Sperling im Central Park, dann fühle ich mich verantwortlich." Open Subtitles اذا مات عصفور في حديقة سنترال سأشعر بالمسؤولية
    Durch dein Verantwortungsgefühl fühlt sich das gerade so entspannt an. Open Subtitles لذلك إحساسك بالمسؤولية هو الذي جعل هذا المكان آمنا حتى الان ؟
    Stimmt... aber sie gibt mir Struktur und Verantwortungsbewusstsein. Open Subtitles صحيح , و لكنه يعطيني أساس , و إحساس بالمسؤولية
    Angel fühlt sich verantwortlich, weil er ihn aus der Hölle befreit hat. Open Subtitles آنجل يشعر بالمسؤولية تجاه الأمر لأنه أخرج الفتي من سجنه
    Ich fühle mich verantwortlich, weil er es für mich getan hat. Open Subtitles و أنا أشعر بالمسؤولية لأنه فعل ذلك من أجلي
    Und ich... lch fühle mich für die Taten meines Vaters verantwortlich. Open Subtitles المستشارون يهتمون بالأمور اليومية وانا اشعر بالمسؤولية عن ما قام به أبي
    Er entbindet Menschen von ihrer Notwendigkeit, sich verantwortlich zu fühlen. Open Subtitles .. يجرد الناس من حاجتهم للشعور بالمسؤولية.
    Ok, also fühlst Du dich verantwortlich, warum kommst Du jetzt mit allem raus? Open Subtitles حسنا، فأنت تشعر بالمسؤولية لماذا تعترف الآن؟
    Ich übernehme keine Verantwortung für meine Taten und Begierden, wenn niemand da ist, vor dem ich mich verantwortlich zu fühlen hätte. Open Subtitles لن أكون مسؤولاً عن تصرفاتي و مشاعري إذا لم يكن هنالك من أشعر بالمسؤولية تجاهه
    Wo ist ihr Verantwortungsgefühl? Open Subtitles أين احساسها بالمسؤولية
    Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen gemäß ihren Verpflichtungen nach dem einschlägigen Völkerrecht höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen. UN ”ويشجع المجلس البلدان المصدرة للأسلحة على التحلي بأعلى درجات الشعور بالمسؤولية في المعاملات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفقا لمسؤولياتها الحالية بموجب القانون الدولي ذي الصلة.
    Sowohl nichtstaatliche Akteure als auch Staaten können ungeheuerliche Verbrechen begehen, die der Schutzverantwortung unterliegen. UN والجهات الفاعلة من غير الدول، فضلا عن الدول، يمكن أن ترتكب جرائم فظيعة تتعلق بالمسؤولية عن الحماية.
    8. bekräftigt die Bestimmung 112.3 der Personalordnung, die sich auf die finanzielle Haftung von Führungskräften bezieht; UN 8 - تعيد تأكيد القاعدة 112-3 من النظام الإداري للموظفين التي تتعلق بالمسؤولية المالية للمديرين؛
    a) Der Rat trägt die Gesamtverantwortung für die Errichtung und Führung des Schadensregisters; UN ‏(أ)‏ يضطلع المجلس بالمسؤولية العامة عن إنشاء سجل الأضرار ومسكه؛
    In dieser Hinsicht könnte sich die Hilfe beim Aufbau der zivilen Kapazitäten regionaler und subregionaler Organisationen zur Verhütung von Verbrechen und Verstöȣen, die unter die Schutzverantwortung fallen, als kluge Investition erweisen. UN وفي هذا الصدد، قد تكون المساعدة على بناء القدرات المدنية للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لمنع الجرائم والانتهاكات المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية استثمارا حكيما.
    verantwortungsvolle Fischerei im Meeresökosystem UN تاسعا صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري
    feststellend, dass in dem Verhaltenskodex für verantwortungsvolle Fischerei der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen ("Verhaltenskodex") und den damit verbundenen internationalen Aktionsplänen Grundsätze und weltweite Verhaltensnormen für ein verantwortungsvolles Vorgehen in Bezug auf die Erhaltung von Fischereiressourcen und die Fischereibewirtschaftung und -entwicklung festgelegt sind, UN وإذ تلاحظ أن مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (''المدونة``)() وخطط العمل الدولية المتصلة بها، تحدد مبادئ ومعايير عالمية للسلوك فيما يتعلق بالممارسات المتسمة بالمسؤولية في مجال حفظ موارد مصائد الأسماك وإدارة وتنمية مصائد الأسماك،
    Wir leben im Zeitalter der Verantwortungslosigkeit. Open Subtitles هذا زمن عدم الإحساس بالمسؤولية و العداله المهزومة
    Dazu gehören: ein Sinn für geteilte Verantwortung, gemeinsame Werte, die die Menschen als Gemeinschaft verbinden. TED وهذا يتضمن حساً بالمسؤولية المشتركة. والمعايير العامة التي تجمع بين الناس سوية في مجتمع
    Hör zu, ich weiß, dass es hart klingt, aber Stella ist Mutter. Ich muss verantwortungsbewusst sein. Open Subtitles انظري ، أعلم أنني كنت قاسياً لكن ستيلا أم ، ويجب أن أتحلى بالمسؤولية
    Sie können auȣerdem die Wahrscheinlichkeit verringern, dass unter die Schutzverantwortung fallende Verbrechen geplant und ausgeführt werden, ohne weltweite Proteste auszulösen. UN وسيؤدي ذلك أيضا إلى تقليص إمكانية التخطيط لجرائم متصلة بالمسؤولية عن الحماية وارتكابها دون احتجاج عالمي صارخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more