Aber als Wissenschaftlerin muss ich Ihnen sagen, dass Geschworene weder Reue noch irgendeine andere Emotion jemals in jemandem lesen können. | TED | ولكن كعالمة، يجب أن أخبركم أنّ المحلّفين لم ولن يستطيعوا كشف الشعور بالندم أو أيّ شعورٍ آخر لأيّ شخص كان أبداً. |
Rhett, zum ersten Mal weiß ich, was Reue ist. | Open Subtitles | لأول مرة يا ريت أعرف الشعور بالندم على شيء فعلته |
Sie sagen, dass Sie keine Reue empfinden und verlangen es von Zachary? | Open Subtitles | ان لم تشعر بالندم على فعلتك بالهامستر ، لم على ابننا ان يشعر بالندم |
Ich habe ihn gefragt, angesichts der Opfer, die er gebracht hatte, ob er das jemals bereut habe. | TED | وقد سئلته ذات يوم انه وبالنظر الى كل تلك التضحيات التي قدمتها هل تشعر بالندم على شيء ما |
Wenn ich noch länger hierbleibe, werde ich etwas tun, wovon ich später vorgeben muss, dass ich es bereue. | Open Subtitles | إذا بقيت أكثر، سوف أقوم بشيء سيكون علي التظاهر بالندم عليه. |
Wie du mit deinem Vampirblut. Deshalb frage ich dich: Hast du jemals Reue empfunden? | Open Subtitles | مثل شأنّكِ ودماء مصاصين الدماء، لذا أسألكِ أشعرتِ بالندم يوماً؟ |
Um echte Buße zu tun, muss man Reue für seine Sünden zeigen und den durch unsere Missetaten entstandenen Schaden beheben. | Open Subtitles | لتكفر الذنوب بشكل صحيح يجب أن يشعر الشخص بالندم على ذنوبه ويقوم بإصلاح الأضرار |
Sie haben keine Gefühle und verspüren keine Reue. | Open Subtitles | إنهم لا يكترثون لأحد أو يشعرون بالندم قط، |
Zeigt keinerlei offene Reue, Scham oder Schuld. | Open Subtitles | لا يظهر أي شعور بالندم أو الخجل أو الذنب |
Es tut mir also leid, wenn du beinahe mit einem Kopf voller Reue fast erstickt wärst. | Open Subtitles | لذا , آسف أنك كدت تختنقين حتي الموت بحقيبة مليئة بالندم |
Die Einzigen, die ohne Reue zurückschauen, sind Idioten und Psychopathen. | Open Subtitles | الاشخاص الوحيدين الذين لايشعرون بالندم هم الحمقى والمجانين |
Er ist mürrisch, aufbrausend, unzufrieden mit der Welt und bestimmt voller Reue. | Open Subtitles | إنه حاد المزاج وغاضب، ويغضب من العالم، وأنا واثق إنه مليء بالندم. |
Er zeigt Reue, würde gern Verschiedenes rückgängig machen. | Open Subtitles | لقد شعر بالندم. لقد حدثت أشياء فى حياته تمنى لو أنه فعلها بطريقة مختلفة |
Aber wenn ihr bewusst wird, dass sie immer so ein Leben führen wird, bereut sie es. | Open Subtitles | لكن عندما ينجلي أمر هذه الأرض بأنها هي كل ما ستقضيه طوال حياتها ستشعر حينها بالندم |
Ich will, dass der Junge die Tat zugibt und sie bereut. | Open Subtitles | . لنخرج من هذه المشكلة و ما أريد معرفته هل اعترف الفتى بفعلته . و هل شعر بالندم لما فعل |
Und ich habe lange damit verbracht, dass diese Spannungen... mir meinen Vater enthalten haben und das bereue ich. | Open Subtitles | و أنا قضيت وقتاً طويلاً و أنا أسمح لتلك القوة بإبعادي عن والدي و أنا أشعر بالندم |
Wie fühlen Bedauern, wenn wir denken, dass wir für eine schlechte Entscheidung verantwortlich sind, die beinahe gut ausgegangen wäre. | TED | نحن نشعر بالندم عندما نظن أننا مسؤولون عن قرار كانت نتائجه سلبية، لكن وقتها تقريباً كان صواب. |
Und um Ihre Frage zu beantworten, eines bedaure ich in der Tat. | Open Subtitles | و ﻷجيبك عن سؤالك، أنا أشعر بالندم |
Wie sollte man so leben, dass man nichts bereuen muss, wenn man stirbt? | TED | كيف ينبغي لشخص أن يعيش حتى لا يشعر بالندم عندما يأتيه الموت؟ |
bereust du denn nicht mal ein bisschen, was ihr ihm angetan habt? | Open Subtitles | ألا تشعرين بالندم على الأقل على ما فعلتيه تجاهه ؟ |
Aber zuerst will ich sagen, dass die Intensität und die Ausdauer, mit der wir diese emotionalen Komponenten des Bedauerns erleben, offenbar varieren, abhängig von der spezifischen Sache, die wir Bedauern. | TED | ولكن بداية علي أن أقول أن شدة وحدة وإستمرارية أفكارنا ومشاعرنا التى تصاحب وتتبع إحساس الندم بالتأكيد سوف تتباين وتتمايز تبعاً للأمر المعين الذي نشعر بالندم حياله. |
Eine sensible Seele, die nun heftige Gewissensbisse hat weil sie so hart gesprochen hat. | Open Subtitles | ذو روح حسّاسة يشعر الآن بالندم العميق لأنّه تحدّث بشكل جافٍ. |