"بالنسبة لكم" - Translation from Arabic to German

    • für euch
        
    • für Sie
        
    • von euch
        
    Ich will, dass auch für euch alles gut wird, weißt du? Open Subtitles أريد هذا ان يكون جيد بالنسبة لكم أيضا ، تعلمين
    für euch mag das ein Spiel sein... und ich wünsche euch viel Spaß, Open Subtitles ربما كانت هذه لعبة بالنسبة لكم وأتمنى لكم حظاً جيداً
    Allerdings, wenn einer von euch versucht einen Schlüssel zu erlangen, wird die 60-Sekunden-Zeituhr für euch alle beginnen. Open Subtitles ومع ذلك ، لو تحرك أحدكم للحصول على مفتاح منهم سيبدأ عداد الوقت للستين ثانية بالنسبة لكم جميعاً
    Wir sollten nur Erfolgsstories für die Natur bereit halten, für Sie oder die Vögel, und wir lernen viel von ihren faszinierenden Subjekten. TED ليس لنا ان نعمل شيئاً للطبيعة غير قصص النجاح، بالنسبة لكم و بالنسبة للطيور، نحن نتعلم الكثير من موضوع ساحر.
    Ich kann mir denken, dass sich nun Einiges für Sie ändert. Open Subtitles افترض أنه سيكون هناك الكثير من التغيرات بالنسبة لكم جميعاً.
    Ich schätze, für euch ist das wie reguläres Golf. Open Subtitles حسناً .. أعتقد بالنسبة لكم فهو كالغولف العادي
    für euch sind wir keine Menschen. Open Subtitles نحنُ لا نُعتبر بشر بالنسبة لكم حقاً، ألسنا كذلك؟
    Der Krieg ist vorbei für euch. Er ist für alle menschliche Lebewesen vorbei. Open Subtitles فقد إنتهت الحرب بالنسبة لكم ولجميع بني البشر
    Und für euch Pansen, das ist eine Meeseeks-Box. Open Subtitles أما بالنسبة لكم .. هذا هو صندوق ميسيكس ..
    Muss ja seltsam für euch sein, dass hier 'ne Puppe ist und kein Junge, der zeigt, wo sein Onkel ihn berührte. Open Subtitles لا بدّ إنهُ شيء غريب بالنسبة لكم أن تكون دمية واقفة هُنا بدون طفل يشير إليه وعمه يلامسه
    Tatsächlich ist das toll für euch, wir wollen uns nämlich für eure Hilfe erkenntlich zeigen bei der 30-Tage-Fristerei. Open Subtitles في الواقع، هي جيدة بالنسبة لكم حقًا لأننا مستعدّون لأن نعوضكم عن مساعدتكم لنا مع رابطتكم
    Historisch gesehen hat das für euch ja nicht geklappt. Open Subtitles تاريخيا، هذا لم يفلح حقا انه على ما يرام بالنسبة لكم يا رفاق. هي
    Was kommt als Nächstes für euch zwei Turteltauben? Open Subtitles ماذا سيحدث تالياً بالنسبة لكم يا عصافير الحُب ؟
    Das ist für euch, Actionspiel-Gamer. TED إن ألعاب الفيديو التفاعلية بالنسبة لكم
    Ich möchte Ihnen gerne zeigen, warum wir es gebaut haben, und was es für Sie bedeutet. TED لذلك أود مشاركتكم أسباب بنائنا لها، وما تعنيه بالنسبة لكم.
    Nun, was den Menschen bei Zappos wichtig ist, das sind vielleicht nicht die Dinge, die für Sie wichtig sind. TED الآن، الشئ المهم للناس في زابوس، لربما تكون هذه الأشياء غير مهمة بالنسبة لكم.
    für Sie wird es davon abhängen, wer Sie jetzt sind. Open Subtitles بالنسبة لكم, أنها سوف تعتمد على من أنتم الأن.
    Beide dürften für Sie nicht neu sein. Open Subtitles ولا أعتقد أن أياً منها ستكون جديدة بالنسبة لكم
    Sie scheißen doch auf uns. Wir sind ein Dreck für Sie. Open Subtitles أنتم لا تكترثون لأحدٍ منّا لسنا شيء بالنسبة لكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more