Ich will, dass auch für euch alles gut wird, weißt du? | Open Subtitles | أريد هذا ان يكون جيد بالنسبة لكم أيضا ، تعلمين |
für euch mag das ein Spiel sein... und ich wünsche euch viel Spaß, | Open Subtitles | ربما كانت هذه لعبة بالنسبة لكم وأتمنى لكم حظاً جيداً |
Allerdings, wenn einer von euch versucht einen Schlüssel zu erlangen, wird die 60-Sekunden-Zeituhr für euch alle beginnen. | Open Subtitles | ومع ذلك ، لو تحرك أحدكم للحصول على مفتاح منهم سيبدأ عداد الوقت للستين ثانية بالنسبة لكم جميعاً |
Wir sollten nur Erfolgsstories für die Natur bereit halten, für Sie oder die Vögel, und wir lernen viel von ihren faszinierenden Subjekten. | TED | ليس لنا ان نعمل شيئاً للطبيعة غير قصص النجاح، بالنسبة لكم و بالنسبة للطيور، نحن نتعلم الكثير من موضوع ساحر. |
Ich kann mir denken, dass sich nun Einiges für Sie ändert. | Open Subtitles | افترض أنه سيكون هناك الكثير من التغيرات بالنسبة لكم جميعاً. |
Ich schätze, für euch ist das wie reguläres Golf. | Open Subtitles | حسناً .. أعتقد بالنسبة لكم فهو كالغولف العادي |
für euch sind wir keine Menschen. | Open Subtitles | نحنُ لا نُعتبر بشر بالنسبة لكم حقاً، ألسنا كذلك؟ |
Der Krieg ist vorbei für euch. Er ist für alle menschliche Lebewesen vorbei. | Open Subtitles | فقد إنتهت الحرب بالنسبة لكم ولجميع بني البشر |
Und für euch Pansen, das ist eine Meeseeks-Box. | Open Subtitles | أما بالنسبة لكم .. هذا هو صندوق ميسيكس .. |
Muss ja seltsam für euch sein, dass hier 'ne Puppe ist und kein Junge, der zeigt, wo sein Onkel ihn berührte. | Open Subtitles | لا بدّ إنهُ شيء غريب بالنسبة لكم أن تكون دمية واقفة هُنا بدون طفل يشير إليه وعمه يلامسه |
Tatsächlich ist das toll für euch, wir wollen uns nämlich für eure Hilfe erkenntlich zeigen bei der 30-Tage-Fristerei. | Open Subtitles | في الواقع، هي جيدة بالنسبة لكم حقًا لأننا مستعدّون لأن نعوضكم عن مساعدتكم لنا مع رابطتكم |
Historisch gesehen hat das für euch ja nicht geklappt. | Open Subtitles | تاريخيا، هذا لم يفلح حقا انه على ما يرام بالنسبة لكم يا رفاق. هي |
Was kommt als Nächstes für euch zwei Turteltauben? | Open Subtitles | ماذا سيحدث تالياً بالنسبة لكم يا عصافير الحُب ؟ |
Das ist für euch, Actionspiel-Gamer. | TED | إن ألعاب الفيديو التفاعلية بالنسبة لكم |
Ich möchte Ihnen gerne zeigen, warum wir es gebaut haben, und was es für Sie bedeutet. | TED | لذلك أود مشاركتكم أسباب بنائنا لها، وما تعنيه بالنسبة لكم. |
Nun, was den Menschen bei Zappos wichtig ist, das sind vielleicht nicht die Dinge, die für Sie wichtig sind. | TED | الآن، الشئ المهم للناس في زابوس، لربما تكون هذه الأشياء غير مهمة بالنسبة لكم. |
für Sie wird es davon abhängen, wer Sie jetzt sind. | Open Subtitles | بالنسبة لكم, أنها سوف تعتمد على من أنتم الأن. |
Beide dürften für Sie nicht neu sein. | Open Subtitles | ولا أعتقد أن أياً منها ستكون جديدة بالنسبة لكم |
Sie scheißen doch auf uns. Wir sind ein Dreck für Sie. | Open Subtitles | أنتم لا تكترثون لأحدٍ منّا لسنا شيء بالنسبة لكم |