Wer hätte das gedacht? Ich dachte nie daran, dass sich der Raum bewegen könnte. | Open Subtitles | تخيّل ذلك ، لم يخطر ببالي أبداً أن أعتقد أن الفضاء هو الذي يتحرك |
Ich hätte nie gedacht, dass er uns mal wegen einer Frau verlassen würde. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي أبداً بأن سيتركنا من أجل امرأة. |
Weißt du, ich halte mich fit, treibe Sport. Es war mir nie wirklich bewusst, dass ich älter werde. | Open Subtitles | أتعلم، أنا أتمرن وأحاول الإعتناء بنفسي، لم يخطر ببالي أبداً أنني أكبر في السن. |
Die Versicherung war mir gar nicht in den Sinn gekommen. | Open Subtitles | وإذا ما سويت وضعيتي مع التأمين. ذلك لم يخطر ببالي أبداً. |
- Genau, ja. Das dachte ich definitiv nicht. Das kam mir überhaupt nicht in den Sinn. | Open Subtitles | أنا قطعاً لم أفكر بذلك، لم يخطر ببالي أبداً |
- Käme mir nicht in den Sinn. | Open Subtitles | لم يخطر هذا ببالي أبداً أبي؟ |
Ich hätte nie gedacht, dass ich mich in diesem Alter noch so gut fühle. Und ich möchte, dass sich jeder so gut fühlt. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي أبداً أنه يمكنني الإحساس بهذه الصحة في هذا السن |
Sie sagte, sie hätte was in Brooklyn gefunden, aber ich hätte nie an dich gedacht. | Open Subtitles | لأنه عندما قالت أنها وجدت شيئاً جيداً في (بروكلين) لم يخطر معرضك ببالي أبداً |
Everett, ich hielt dich nie für einen Familienvater. Ja. | Open Subtitles | (إيفرت)، لم يخطر ببالي أبداً أنك ربّ أسرة. |
Mir ist das nämlich nie in den Sinn gekommen. | Open Subtitles | لأنه لم يخطر ببالي أبداً |
Ich hätte nie gedacht, das zu fragen. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي أبداً أن أسألكِ |
Das würde mir nie in den Sinn kommen. | Open Subtitles | لم يخطر هذا ببالي أبداً |