Deswegen gibt es Unternehmen wie Starbucks, die überhaupt nicht werben. | TED | لهذا لدينا شركات مثل إستار بوكس، صحيح، ذلك لا يعلن بتاتاً. |
Wir waren uns überhaupt nicht sicher, aber wir schafften es, ihn zu überzeugen. | TED | لم نكن متأكد بتاتاً. ولقد رتبنا لإقناعه. |
Ich weiß es natürlich nicht persönlich, weil ich natürlich, na ja, rein gar nichts damit zu tun habe. | Open Subtitles | لأنني كام تعلمين لا دخل لي بالموضوع بتاتاً |
Wenn du Glück hast, bist du sogar auf dem Land und musst gar nicht mehr arbeiten. | Open Subtitles | بالطبع, ان اتبعتي التعليمـات بحذافيرها ستكونين قروّية ولن تندمجين بالعمل بتاتاً |
Als ich mir einen dieser typischen Briefe ansah, ließ ich ihn durch mein Vereinfachungslabor laufen. Er war völlig unverständlich. | TED | بالعمل بالوثيقة النموذجية التي لديهم، التي قمت بتشخيصها في مختبر البساطة خاصتي، إنها غير واضحة بتاتاً. |
Ich bin 8 km von hier geboren, aber die Bäume sind mir scheißegal. | Open Subtitles | ولدتُ على بُعد خمسة أميال من هنا لكنني لا أكترث بتاتاً بالأشجار |
Ich behaupte, dass Information, wenn man es unter dem Aspekt Nahrung betrachtet, nie ein Problem der Erzeugung ist; man spricht niemals über Essensüberschuss. | TED | وأنا أقول لكم ان المعلومات، إذا نظر إليها من وجهة نظر كالغذاء، ليست بتاتاً مسألة انتاجية ؛ لن تتحدث عنها كغذاء زائد |
Was Sie hier sehen, sieht überhaupt nicht aus wie ein Inkubator. | TED | ما ترونه هنا لا يبدو بتاتاً مثل الحاضنة. |
Netzwerke, es gab überhaupt keine Netzwerke zur Zeit der Einführung des Macintosh's. Und das ist der hervorstechendste Aspekt geworden wie wir mit Computern leben. | TED | الشبكات، لم يكن لدينا شبكات بتاتاً في الوقت الذي قُدّم فيه الماكنتوش. وأصبح ذلك أبرز جانب على الإطلاق لكيفية تعايشنا مع الحواسيب. |
Sie kommen von einem Ort wo es super heiss ist. Also schwitzen sie überhaupt nicht. | Open Subtitles | ينحدرون من مكان حرارته مرتفعة جداً لذا لا يتعرّقون بتاتاً |
Das stimmt überhaupt nicht. | Open Subtitles | تحبث عن المال لكي تحصل علي جرعتها هذا غير صحيح بتاتاً |
Ich bin überhaupt nicht knurrig und Ihr dämliches Geschenk ist mir auch egal. | Open Subtitles | أنا لستُ غاضبة و لا أكترث بتاتاً بهديتكَ المزعومة |
Und wenn Sie sich hinlegen, haben sie vielleicht nicht den Atem, überhaupt wieder aufzustehen. | Open Subtitles | و اذا استلقيت، قد لا يكون لديك النفس لتقف بتاتاً. |
Scheiße, du verscheißerst mich gar nicht, oder? | Open Subtitles | اللعنة، أنت لاتمزحي بتاتاً حيال هذا، أليس كذلك؟ |
Ron, als wir ausgegangen sind, sagtest du, du hättest gar kein Interesse an Kindern. | Open Subtitles | عندما كنّا نتواعد، قلت أنك غير مهتم بتاتاً بالأطفال |
Sag nichts, zu niemandem, über gar nichts. | Open Subtitles | لا تقل شيئاً لأيّ أحد بتاتاً وهذا يشملني |
Er kann die OP gar nicht durchführen. | Open Subtitles | كلاّ ، لن يسعه أن يجري الجراحة بتاتاً و لكن لا ضير |
Beim ersten Schnee ist man völlig abgeschnitten. | Open Subtitles | عند بدء الثلوج بالهطول ، لا يأتي أحد لهذا المكان بتاتاً |
Ihre Kanzlei ist frisch eröffnet und sie sind völlig sauber. | Open Subtitles | للتوهم فتحوا متجراً وليس عليهم شائبة بتاتاً |
Er war mir völlig egal, aber ich wollte nicht, dass man mit mir spielt. | Open Subtitles | - لا أكترث بتاتاً لأمره - لكن لا يروق لي التلاعب بي - هل لازلتِ على - |
Jetzt pass mal auf, du bist uns scheißegal, denen wollen wir helfen. | Open Subtitles | نحن لا نتهم بأمرك بتاتاً بل نريد مساعدتهم |
Es ist mir scheißegal, was du alles über uns weißt. | Open Subtitles | لا أهتم بتاتاً لم تظن أنك تعرفه عنا |
Und sobald sie dieses Level erreicht haben, sobald sie so geschrieben haben fallen sie niemals zurück. | TED | وبمجرد تحقيقهم لهذا المستوى، بمجرد أن كتبوا بذاك المستوى لن يتراجعوا بتاتاً |