Ich sortiere Aufschnitt auf dem Sofa neben mir... aber beim Stapeln fällt er mir ins Fußbad. | Open Subtitles | أضع شرائح الجبن بجانبي على الأريكة ولكن بينما كنت أكدّسها أخذت تسقط داخل حوض القدم. |
Das eine Mal saß ich im Stadtbus und der Kerl neben mir aß einen Eimer Hühnerflügel. | Open Subtitles | في إحدى الأوقات، كنت راكباً في الباص والرجل بجانبي كان يأكل دجاجاً مقلياً من سطل |
Ich hoffte, Sie stünden an meiner Seite, wenn ich die Blaue-Energie-Technologie präsentiere. | Open Subtitles | كنتُ آمل أن تقف بجانبي عندما أقوم بتقديم تقنية الطاقة الزرقاء |
Nach dem Fiasko gestern hätte ich niemanden lieber an meiner Seite beim Wahlkampf. | Open Subtitles | بعد إخفاق الأمس لا يوجد احد أحبّذه بجانبي في درب الحملة الإنتخابية |
Erdnüsschen, du hast zu mir gehalten, nachdem ich Bob Ray Lemon abgemurkst hatte. | Open Subtitles | سحقا ، فستقتي انتِ بقيتِ بجانبي بعد قتلي لبوب راي ليمون |
Sie waren bei mir, während ich die Früchte der Zerstörung erntete. | Open Subtitles | لقد وقفتي بجانبي طوال هذه السنوات وأنا أجني ثمار الدمار |
Ich legte mein Baby... ich legte sie neben mich auf ein Kissen. | Open Subtitles | لأنني كنت أمدد الطفلة بجانبي كنت أمددها بجانبي لتنام على وسادتي |
Ma war nicht auf meiner Seite. Ich hatte keine Wahl, also ging ich. | Open Subtitles | لما كانت امي ستقف بجانبي اضافة انه لم يكن لي عمل اقوم به |
Sie waren immer für mich da und hörten zu, ohne zu urteilen. | TED | كانوا دائماً بجانبي يستمعون بدون إصـدار أحكـام |
Außer die Tatsache, dass du nicht neben mir begraben werden möchtest. | Open Subtitles | ما عدا حقيقة أن أنك لا تريد أن تدفن بجانبي |
Am nächsten Morgen stand mein Vater neben mir, bereit, mich zur Haltestelle zu bringen. | TED | في الصباح التالي ابي كان واقفا بجانبي ليأخذني الى موقف الباصات |
Es war einfach so. Ich dachte als erstes an meine Mutter, die neben mir stand und weinte. | TED | أول شئ فكرت فيه كان أمي التي كانت تبكي بجانبي. |
Sie lag neben mir und sagte: "Tantchen, ich möchte gerne gesund sein. | TED | وكانت تستلقي بجانبي وتقول، "خالتي، أتمنى أن أكون على ما يرام. |
Er saß neben mir in der U-Bahn in New York udn er sprach mich an. | TED | جلس بجانبي في مترو مدينة نيويورك، وبدأ بالتحدث معي. |
- Ich bevorzuge "scharfes" Chaos! Jetzt will ich niemand anders an meiner Seite. | Open Subtitles | جذّابة أفضل مضطّربة جذّابة والان لا اريد ان اقاتل وشخص آخر بجانبي |
Mit meiner Mutter an meiner Seite, beide tränenüberströmt, schnallte ich mir die klobigen Beine an und stand auf. | TED | مع والدتي بجانبي والدمع ينهمر على وجهها تحاملت على تلك الأقدام المكتنزة ووقفت. |
Aber mit dir an meiner Seite werde ich nun die besten Würste im Land machen. | Open Subtitles | وأنتِ بجانبي سأصنع مقانق أكثر وأكبر من أي شخص آخر فى فرنسا |
Sie kam zu mir, und irgendwie fand ich mich auf ihr. | Open Subtitles | تأتي بجانبي.. وبطريقة ما كنت دائماً فوقها |
Bleib dicht bei mir, so verirrst du dich nicht! | Open Subtitles | لذا من الأفضل أن تبقى بجانبي وألا فسوف تضيع |
Wenn du krank wirst, setz dich im Wagen nicht neben mich. | Open Subtitles | اذا اردت احضار شـيء لا تجلسي بجانبي في الشاحنة هناك احتمال بان اصاب بالبرد |
Du weißt schon, dass ich dir das nur durchgehen lasse, weil du im Moment der Einzige auf meiner Seite bist. | Open Subtitles | إنك تعرف بأنَّ سبب تفويتي لكَ هذا الكلام لأنك الشخص الوحيد الذي بجانبي الآن |
Der einzige Grund, warum ich Sie jetzt nicht verprügle ist der, dass Sie für mich da waren. | Open Subtitles | السبب الوحيد لعدم ضربي لك الآن هو أنك وقفت بجانبي. |
Ich unterstützte dich und bei meinem Plan dachte ich, du unterstützt mich. | Open Subtitles | وقفتُ بجانبكِ واليوم عندما أخبرتكِ بما أريد أعتقدتٌ أنكِ ستكونين بجانبي. |
Ich muss jedesmal darüber nachdenken, wenn ein roter Mazda an mir vorbei fährt. | TED | أنا أفكر بهذا في كل مرة أرى مياتا حمراء تمر بجانبي. |
Alles, was du willst, aber du sollst mit mir über den roten Teppich laufen. | Open Subtitles | سأفعل أيّ شيء يتعيّن عليّ، لكن أريدك بجانبي عندما أمشي فوق البساط الأحمر |
Okay, hören Sie. Ich kann nicht loslassen. Schauen Sie ob Sie auf meine Seite rankommen. | Open Subtitles | لايمكنني التحكم بجانبي ارى اذا كان بأمكانك التحكم بجانبي؟ |