"بجانبي في" - Translation from Arabic to German

    • neben mir in
        
    • an meiner Seite
        
    • neben dem ich in
        
    Er saß neben mir in der U-Bahn in New York udn er sprach mich an. TED جلس بجانبي في مترو مدينة نيويورك، وبدأ بالتحدث معي.
    Weil ich ziemlich sicher bin, dass du jede Minute jedes Tages neben mir in einem Labor festsitzt. Open Subtitles لأنني واثق بأنكِ قضيتِ كل دقيقة في كل يوم من حياتك عالقة بجانبي في المعمل.
    Ich sah dich neben mir in New York. Open Subtitles شيء لم أخبرك به لقد رأيتك بجانبي في نيويورك
    Nach dem Fiasko gestern hätte ich niemanden lieber an meiner Seite beim Wahlkampf. Open Subtitles بعد إخفاق الأمس لا يوجد احد أحبّذه بجانبي في درب الحملة الإنتخابية
    Und ich würde dich sehr gern an meiner Seite haben, bei der Parade. Open Subtitles وأود حقاً أن تكون بجانبي في مسيرة الإستعراض العسكري.
    Ich hab mich vor zwei Wochen mit dem Typen gestritten, neben dem ich in der Bank sitze. Open Subtitles لقد كنت أتجادل مع الرجل الذي يعمل بجانبي في المصرف قبل أسابيع قليلة.
    Ich hab mich vor zwei Wochen mit dem Typen gestritten, neben dem ich in der Bank sitze. Open Subtitles لقد كنت أتجادل مع الرجل الذي يعمل بجانبي في المصرف قبل أسابيع قليلة.
    Wenn ich fertig damit bin wirst du direkt neben mir... in Einheit J sitzen und "Mensch ärger dich nicht" spielen. Open Subtitles و عندما أنتهي ستكونُ جالساً بجانبي في الوحدة (جي) نلعبُ البرجيس
    Ich sah dich neben mir in New York. Open Subtitles رأيت بجانبي في نيويورك.
    Vielleicht erzählte ich es auch anderen -- ich bin sehr gesprächig: unter anderem meinem Nachbarn, dem Kellner des Cafés, in das ich jeden Morgen gehe, der Kassiererin im Supermarkt und einem Fremden, der neben mir in der U-Bahn saß. TED وربما أكون قد ذكرت الأمر للمزيد من الناس لأنني ثرثارة، من بينهم جاري، والشاب الذي يعمل في المقهى المحلي الذي أرتاده في كل صباح، وموظفة الحسابات في (هول فودز ماركت) وشخص غريب جلس بجانبي في مترو الأنفاق.
    Aber ich brauche dich an meiner Seite. Open Subtitles لكنّي أريدكِ أن تقفي بجانبي في هذا الأمر، ولو أنّكِ لن تفعليها من أجلي،
    In jedem Lebensabschnitt hatte ich genug Glück, jemanden an meiner Seite zu haben, der an mich geglaubt hat und das hat wiederum mir geholfen, etwas mehr an mich selbst zu glauben, was so wichtig ist. TED وذلك بسبب أن كل مرحلة في حياتي كنت محظوظة بما فيه الكفاية لوجود شخص بجانبي في الوقت المناسب الذي ربما يؤمن بي وهذا بدوره ساعدني فقط الإعتقاد ولو قليلاً في نفسي والذي كان مهماً جداً
    Du stehst an schlechten Tagen an meiner Seite. Open Subtitles أنت من وقف بجانبي في أسوأ أيام حياتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more