Das, was in ihm drin ist, hat lange darauf gewartet, rauszukommen. | Open Subtitles | انظر اليه مهما كان ما بداخله لقد انتظر طويلا ليخرج |
Du kannst alles haben was drin ist denn ich sammle Tragetaschen. | Open Subtitles | تستطيعين الحصول على كل ما بداخله لأنني أجمع أكياس التسوق |
Bringen Sie das zu dieser Adresse. Hier sind alle Informationen drin. | Open Subtitles | خذ هذا، و اذهب إلى هذا العنوان كل المعلومات بداخله |
Wir teilen das gesunde Lebergewebe, das den Tumor umgibt, und binden alle darin enthaltenen Blutgefäße ab. | Open Subtitles | نحن الآن سنُقسم الكبد الصحي وصولاً إلى الورم وسنوقف تدفق الدماء من الأوعية الدموية بداخله |
Er hat noch niemanden getroffen, der keine Sünde in sich trägt. | Open Subtitles | لم يقابل شخصاً أبداً لم يعتقد أن لديه أثم بداخله |
Wir gingen rein und dieses Metallding öffnete sich und drinnen war ein Toter! | Open Subtitles | لقد كنا بالداخل وهذا الشىء المعدنى أنفتح وكان هناك رجلاً ميتاً بداخله |
Wir haben Vitaminkapseln gefunden. Da waren 'ne Art von Metallkäfern drin. | Open Subtitles | وجدنا دواءً لما قبل الولادة، يحوي حشراتٍ معدنيّةٍ مخيفةٍ بداخله. |
Wir machen die Truhe morgen auf und ganz egal was drin ist, uns wird nichts passieren. | Open Subtitles | سوف نفتح الصندوق غدا ونرى ما بداخله ولن يحدث شيء فهمت |
Wenn ich diesen Scheißladen anstecke, bist du drin! | Open Subtitles | إذا أحرق بيت القذارة هذا أنت ستكون بداخله |
- Sind das Bissspuren? - Ich dachte, es ist Schokolade drin. | Open Subtitles | هناك علامات أسنان عليه - ظننت أن شوكولاتة بداخله - |
Sie schuf sich ihre eigene Welt und blieb tagelang drin. | Open Subtitles | وتخلت عن عالمها كله وصنعت عالم لنفسها وحبست نفسها بداخله |
Wenn wir drin sind, setzt du deine Kräfte ein und jagst ihn hoch. | Open Subtitles | وعندنا نُصبح بداخله تقوم، برو بإستخدام قدرتها و تفجيره |
Ich weiß nur, dass ich sechs Stunden da drin war und noch lebe. | Open Subtitles | يعتبر آمناً في أي مكان بعيد كل ما أعلمه بأنني قضيت ست ساعات بداخله ومازلت على قيد الحياة |
Die Atmosphäre und die Moleküle darin nehmen einen Teil dieser Wärme auf und senden sie zurück. | TED | يمتص الغلاف الجوي والجزيئات بداخله جزءًا من الحرارة ويعيد بعثها. |
Stundenlang saß ich im Garten darin und träumte von meinem Ziel. | TED | قضيت ساعاتً جالسة بداخله في الحديقة أحلم بهدفي. |
darin befanden sich alle Briefe, die er jemals von Besuchern aus dem Ausland erhalten hatte. Auf einige hatte er kleine verknickte schwarz-weiße Schnappschüsse seiner neuen ausländischen Freunde geklebt. | TED | كان بداخله كل الرسائل التي تلقاها في حياته، من الزائرين الذين أتو من الخارج وعلى بعض منها، ألصق لقطات مهترئة، باللون الأبيض والاسود لأصدقائه الأجانب الجدد |
Hatte aber noch eine Menge Blut in sich, oder? | Open Subtitles | من المؤكد أنه بقي كثيراً من الدماء بداخله أليس كذلك ؟ |
Vielleicht finden wir drinnen etwas, mit dem wir die Ketten loswerden können. | Open Subtitles | ربما يوجد شئ بداخله أن نستخدمه لكي نتخلص من هذه الأصفاد |
Nun, Urandioxid ist keramisch, und Keramik setzt nicht gerne frei, was es enthält. | TED | حسنا، ثاني أكسيد اليورانيوم هو سيراميك، و السيراميك لا يسمح بتحرير ما بداخله |
Es ist, als ob der verstorbene Fürst in ihm steckt. | Open Subtitles | كما لو أنَّ اللورد الراحل بداخله |
Will ich wirklich da hinein? Denn wenn ich Ariadnes Faden nicht habe, um mich fest zu ankern – genug Metaphern für Ihren Geschmack? – könnte es sein, dass ich nie wieder heraus komme. | TED | لا يمكننى أن اسير بداخله دون أن املك خطافا لاصطاد به ما اريد كفاية عليكم كل هذه التشبيهات في جملة واحدة |