"بداخلي" - Translation from Arabic to German

    • in mir drin
        
    • in mich
        
    • in mir ist
        
    • innerlich
        
    • ist in mir
        
    • habe
        
    • innere
        
    • inneres
        
    • in mir zu
        
    • in mir steckt
        
    • in mir selbst
        
    Es ist, als würde er mit mir sprechen, wenn er in mir drin ist. Open Subtitles يبدو وكأنه يتحدث إليّ عندما تكون بداخلي وكانه يمتلك صوت صغير خاص به
    Und dann ganz plötzlich... ist er in mir drin und stößt und stößt. Open Subtitles وفجأة دون أعلم أصبح بداخلي يقوم بمضاجعتي
    Manche Dinge funktionierten, andere nicht. Es wurde eine Menge Titan in mich reingesteckt, TED نجح بعضها وفشل البعض الاخر. وضعوا كميات من التيتانيوم بداخلي
    Das Kind in mir ist von solchen Möglichkeiten wirklich begeistert. TED وابتهج فعلا الطفل بداخلي لهذه الانواع من الاحتمالات.
    Es fühlt sich an, als wäre ich innerlich... abgenutzt. Open Subtitles أنا أشعر فقط, أنَّ ما بداخلي صار.. إنه مُهترئ.
    Du meinst, ein Teil von jedem von euch ist in mir drin? Open Subtitles أتعني أن هناك جزءاً من كل واحد فيكم بداخلي ؟
    Ich habe eine Spur von Wahnsinn in mir. Die haben wir alle. Open Subtitles أنا بلا شك لدي نوع من الجنون بداخلي كلنا نملك ذلك
    Das einzig Gute an 'nem Magengeschwür, es ist wie eine innere Alarmanlage. Open Subtitles لدي قرحة هنا وكأن جهاز إنذار سينفجر بداخلي
    Es lenkt mich ab Max, wenn Nicolas mich ansieht, dann lässt es mich im Inneren etwas fühlen und ich möchte in einer Beziehung sein, bevor er überhaupt mein inneres fühlt. Open Subtitles وأود من هذه أن تكون علاقة قبلما يفعل شيئًا بداخلي.
    Aus irgendeinem Grund scheint es das Monster in mir zu beruhigen, wenn ich in deiner Nähe bin. Open Subtitles يبدو إن كوني بقربك يتحكّم بالقاتل الذي بداخلي.
    Ich glaube einfach, dass es einfach nicht mehr in mir steckt. Gott, ich habe überhaupt an nichts mehr Interesse. Open Subtitles انا فقط لا اعتقد انني مهتمه بذلك بداخلي بعد الان يالهي?
    Ich war mir nicht sicher, ob ich am Tod von Prentice unschuldig war oder ob doch irgedwas Böses tief in mir drin war. Open Subtitles لم أكن واثقاً إذا كان مقتل برينتس هو خطأي إذا كان نِتاج لشيء من الشر بداخلي
    Aber das habe ich in mir drin, dieses Huon-Energie-Ding. Hey! Open Subtitles هذا الشئ الموجود بداخلي طاقة الهيوان هذه
    'Jetzt ist es nicht mehr in mir drin, warum bin ich immer noch hier? Open Subtitles والآن لم تعد بداخلي ، فلم لا زلت هنا بحق الجحيم ؟
    Du sollst mein Erster sein. Ich will dich in mir drin haben. Open Subtitles اريدك ان تكون الأول اريدك ان تكون بداخلي
    Der Fluch... Ich konnte ihn spüren, als wäre etwas Lebendiges in mir drin. Open Subtitles تعويذة الشعوذة، شعرت وكأنّها مخلوق عائش بداخلي.
    Er rammte die Gottesfurcht so in mich hinein, dass ich meinen Vater nicht hörte. Open Subtitles انقذوني وأول شيء عرفت انه غرز الخوف من الله بداخلي بسرعة
    Was ich draußen sehe, ist mir egal. Für mich zählt, was in mir ist. Open Subtitles لا أهتم بما آراه فى الخارج الرؤية الحقيقة بداخلي
    Ich sehe zwar aus wie ein Mensch, aber innerlich bin ich noch eine Katze. Open Subtitles أنا أخرخر، وأفرك الأنوف بداخلي قطة
    - Was zum Teufel ist in mir? Open Subtitles - ماذا يوجد بداخلي عليكم اللعنة-
    Das Käfermädchen schwärmt dafür, dass ich Spinnen im Blut habe, Kleine. Open Subtitles بل متخصصة حشرات معجبة بواقع وجود عناكب بداخلي يا فتاة
    Also, dieser schreckliche innere Druck hat mich zu Ihnen getrieben, in Erfüllung meiner Pflicht, die mir die Achtung vor Gesetz und Ordnung auferlegt. Open Subtitles لذا كان توترهم الداخلي الفظيع هو ما جلبني هنا واضعًا الصديق الحنون بداخلي جانبًا لتحقيق مهامي
    Mein inneres Kind hat endlich gelernt... Open Subtitles الطفل الموجود بداخلي بدأ أخيراً بالظهور
    Du sprichst irgendetwas in mir an, was die Bestie in mir zu beruhigen scheint. Open Subtitles يبدو إن كوني بقربك يتحكّم بالقاتل الذي بداخلي.
    Und ich will... dir geben... was in mir steckt. Open Subtitles وأريد... أنأعطيكما بداخلي. قد لا أملك الكثير و قد لا أكون أمتلكت الكثير من قبل
    Ich fühlte dieses Begräbnis in meinem Gehirn und saß neben dem Koloss am Rande der Welt, und ich bemerkte etwas in mir selbst, das ich eine Seele nennen müsste, was ich bis zu dem Tag vor 20 Jahren nie formuliert hatte, als die Hölle mir einen Überraschungsbesuch abstattete. TED لقد شعرت بذلك المأتم في ذهني، و جلست بجانب التمثال الضخم على حافة العالم، لقد اكتشفت شيء بداخلي و هي الروح التي لم أكونها قبل ذلك اليوم 20 سنة مضت عندما باغتتني جهنم بزيارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more