"بد لي أن" - Translation from Arabic to German

    • Muss ich
        
    • muss Euer
        
    Dann Muss ich natürlich die Ziegen melken und füttern, um den Käse zu machen. TED وبالطبع لا بد لي أن أحلب الماعز وأغذي الماعز من أجل صنع الجبن.
    Aber zu Anfang Muss ich Ihnen eine sehr, sehr kurze Lektion in Entwicklungsbiologie erteilen und entschuldige mich gleich bei denen, die etwas von Biologie verstehen. TED اذن، بادئ ذي بدء، لا بد لي أن أعطيكم درسًا سريعًا جدًا في علم الأحياء التطوري، ومع الاعتذار لأولئك الذين يعرفون بعض الأحياء.
    Ich kam vor 13 Jahren in die Vereinigten Staaten, und bis heute Muss ich fragen: "Was bedeutet das?" TED كما تعلمون، لقد جئت الى الولايات المتحدة قبل 13 عاماً ، وحتى هذا اليوم لا بد لي أن أسأل، ماذا يعني ذلك؟
    Ich muss Euer Majestät mitteilen, dass ich heute... einen Privatsekretär und Saaldiener in mein Gefolge aufnahm. Open Subtitles لا بد لي أن أخبر جلالتك بأنني عينت هذا اليوم سكيرتيرا جديد لي ومقدما في محل تواجدي
    Ich muss Euer Majestät um Entschuldigung bitten. Open Subtitles لا بد لي أن أسأل جلالتكم العفو
    Er kann es sogar besser als ich, Muss ich zugeben. TED انه بالتأكيد راقص أفضل مني ، لا بد لي أن أعترف
    Und hier Muss ich Sie alle fragen: TED وهذا هو الموضوع الذي لا بد لي أن أسألكم عنه جميعا.
    Tatsächlich Muss ich gestehen, dass ich die Kriegsgräuel unterschätzt habe. TED في الواقع، لقد أخطأت تقدير الفظائع التي ستحصل، لا بد لي أن أعترف بذلك.
    Muss ich mir wieder einen Vortrag über Burgunder anhören? Open Subtitles لا بد لي أن أسمع محاضرة عن أمجاد للعنابي مرة أخرى؟
    Aber bevor Sie mir zu meiner Show gratulieren, Muss ich Ihnen gratulieren. Open Subtitles ولكن قبل تهنئني على العرض لا بد لي أن أهنئك على شيء
    Doch Muss ich Euch auffordern, Eure Schwerter abzugeben. Open Subtitles مقر ضيافة مريح جدا مع ذلك, لا بد لي أن أطلب منكم تسليم سيوفكم
    Aber zuerst Muss ich Euch einige Fragen stellen. Open Subtitles أكثر مما كنت آمل ولكن, أولا, لا بد لي أن أسألك بعض الأسئلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more