Jetzt brauche ich die Ohrenstopfen, die ich heute erhalten habe, nun doch nicht mehr, obwohl ich sie aus reiner Vorsicht wohl doch benutzen werde. | Open Subtitles | قد لا أحتاج لسدادات الأذن والتي إستلمتها اليوم برغم أني ربما أستعملها كإجراء إحتياطي |
Ich bin kein witziger Kopf, obwohl ich auf meine Art recht munter bin. | Open Subtitles | لا أتظاهر بالفطنة، برغم أني أتمتع بقدر كبير من النشاط، بالطبع. |
obwohl ich vielleicht ihre Schildkrötenspange... mit einem von diesen Haargummis aus Samt ersetzen würde. | Open Subtitles | برغم أني قد أفضّل استبدال مشبك الشعر بربطة قطيفية، أحب ذلك. |
Und deswegen, obwohl ich dich irgendwie hasse und liebe, gebe ich dir hiervon etwas ab. | Open Subtitles | ولهذا برغم أني حائرة في محبتك وكراهيتك، فإني سأسمح لك بتدخين البعض |
Ich muss Schluss machen, obwohl ich Dir noch nicht von meinem 7. Beruf... in einer Kondomfabrik erzählt habe. | Open Subtitles | عليّ الذهاب الآن برغم أني لم أكلّمك ،عن وظيفتي السابعة في مصنع واقيات ذكرية |
Wenn einer käme und uns mit einer Flasche bedroht, greife ich an, obwohl ich nicht gewalttätig bin. | Open Subtitles | إذا سكير هاجمك هنا ستهاجمينه بالزجاجة كنت سأضربه برغم أني لست عنيفا بطبعي |
Ich gehe dorthin, wo du mich geschickt hast obwohl ich es kaum verstehe. | Open Subtitles | سأذهب حيث ترسلني برغم أني لا أكاد أفهم |
Ich bin nie gerne wo beigetreten, obwohl ich mich für religiös halte. | Open Subtitles | برغم أني أعتبر نفسي شخصية متدينة |
obwohl ich ein Taxi nehmen will. | Open Subtitles | برغم أني كنت سأستقلّ سيارة أجرة |
Ich bin jetzt diesem Mann begegnet, und obwohl ich ihn nicht sehr gut kenne, habe ich das seltsame Gefühl, er könnte der Richtige sein. | Open Subtitles | التقيت بذلك الرجل... برغم أني لا أعرفه جيداً، ينتابني ذلك الشعور الغريب بأنه... |
Als ich was mit Claire Sedgley hatte, hast du geschworen, sie wäre nicht gut für mich, obwohl ich es nicht hören wollte. | Open Subtitles | هل تذكر عندما واعدتُ (كلير سيدجلي) وأخذت تقسم على أنها ليست الفتاة المناسبة لي، برغم أني لم أرد سماع ذلك؟ |
obwohl ich Waldens embrio in einer kryogenen Kammer lagerte bis Magillas Mutter schwanger wurde so das sie zur selben Zeit geboren werden konnten. | Open Subtitles | برغم أني قمت بتخزين مضغة (والدن) بغرفة التبريد حتى حملت أم (ماجيلا) حتى تكون الولادة بنفس الوقت |
obwohl ich eine 1,77 m große 68-Kilo-College-Ruderin war und irgendwie 12 Stunden stechende Knieschmerzen ertragen konnte -- (Lachen) musste ich dennoch meine Stärke und Fitness beweisen. | TED | برغم أني كنت مجدّفة جامعية بطول 177 سم ووزن 68 كجم، وأتحمل 12 ساعة من ألم الركبة الحارق، (ضحك) عرفت أنني مضطرة لإثبات قوتي ولياقتي. |