"بسؤالك عن" - Translation from Arabic to German

    • fragen
        
    Wenn Du das getan hast wird es dich nach ein Passwort und einen Authorisierungsschlüssel fragen. Open Subtitles سيقوم بسؤالك عن كلمة السر ومفتاح التفويض
    Dürfte ich Sie fragen, wieso Sie an besagtem Tag... den Wagen des Senators gefahren haben, als Sie von der städtischen Polizei... mit 20.000$ in bar festgenommen wurden? Open Subtitles هلّي بسؤالك عن ذلك اليوم حينما كنت تقود سيارة السيناتور و أوقفتك الشرطة وبحوزتك 20 ألف دولار نقدًا ؟
    Irgendjemand wird dich fragen, wie viel Uhr es ist, und wenn du auf deine Uhr guckst, wird er seinen Penis auf dich legen. Open Subtitles أحدهم سيقوم بسؤالك عن الوقت، وعندما ستنظر إلى ساعتك، سيقوم بوضع قضيبه فيك.
    Ich werde nicht einmal fragen, was passiert ist. - Das spielt momentan keine Rolle. Open Subtitles لن أقوم حتى بسؤالك عن الذي حدث لا يهم الآن
    Wo ich schon hier bin, möchte ich etwas fragen. Open Subtitles بما أني هنا أريد ان أقوم بسؤالك عن شيئ ما
    Ich werde das fragen übernehmen. Open Subtitles وسأقوم بسؤالك عن مصدرك، ولسبب معين أنتِ لاترغبين بالافصاح عنه...
    dich nach Mädels fragen, mit denen du in der Schule Sex hattest. Open Subtitles وهي بسؤالك عن الفتيات... التي ضاجعتها في الثانوية
    - Darf ich fragen, was das Schlimmste war? Open Subtitles هل لي بسؤالك عن أسوأ ما حدث لك؟
    Mein Kind, ich werde dich nichts fragen. Open Subtitles يا عزيزتي لن نقوم بسؤالك عن أي شيء
    Hey, ich muss dich mal was fragen. Open Subtitles أنتِ، اسمحي لكِ بسؤالك عن شيء.
    - Kann ich Sie etwas fragen? Open Subtitles هل تسمحين لي بسؤالك عن شيء؟
    Aang muss dich etwas fragen. Open Subtitles "آنغ" يريد أن يقوم بسؤالك عن شيء ما.
    Kann ich Sie etwas fragen? Open Subtitles هل لي بسؤالك عن شيء؟
    Darf ich dich was fragen? Open Subtitles آسف هل بسؤالك عن شئ؟
    Verzeihung. Darf ich etwas fragen? Open Subtitles معذرةً، هل لي بسؤالك عن أمرٍ؟
    Darf ich fragen, warum? Open Subtitles -هل لي بسؤالك عن السبب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more