| Alles nur, Weil ich nicht in deren Haut steckte... sondern in meiner. | Open Subtitles | كل هذا يحدث بسبب أننى لست فى مكانهم بل أعيش حياتى |
| Weil ich mich ein bisschen so verhalte, nicht wahr? | Open Subtitles | ذلك بسبب أننى أتصرف على هذا النحو أليس كذلك ؟ |
| Aber nur, Weil ich nicht mehr kann. Warum kommen Sie nicht einfach rein und erschießen mich? | Open Subtitles | هذا بسبب أننى لم أعد قادره بعد الآن لماذا لا تقوم بالدخول و تطلق علىَ النار |
| Die Sendung wird nicht abgesetzt, Weil ich nicht mein Bestes gab. | Open Subtitles | هذا البرنامج ربما يفشل ، لكن ليس بسبب أننى لا أبذل مجهودى. |
| Ich tue das, Weil ich das tun sollte. | Open Subtitles | ولكنى أفعل ذلك بسبب أننى اتقعد أن هذا ما يجب أن أفعله. |
| Amy denkt, es ist so, Weil ich Angst vor den Konsequenzen habe. | Open Subtitles | إيمى تعتقد إنه بسبب أننى أخاف من العواقب |
| Wenn sie es taten, taten sie es aus eigenem Motiv, nicht Weil ich sie bat. | Open Subtitles | إذا فعلوا ذلك ، فهم قد فعلوا ذلك لأسبابهم الخاصة ليس بسبب أننى طلبت ذلك منهم |
| - Weil ich dich nicht brauchen kann! | Open Subtitles | بسبب أننى لا أستطيع التورط معك بسبب ؟ |
| Ein Agent starb, Weil ich versagte. | Open Subtitles | و لكن عميلا مات بسبب أننى أضعت الوقت |
| - Rhi, ist es... Weil ich beliebter bin als du? | Open Subtitles | أذا كان هذا بسبب أننى أكثر شهرة منكى .. |
| Sondern, Weil ich dir vertraue. | Open Subtitles | كان بسبب أننى أثق بك |
| - Weil ich wollte, dass du kommst. | Open Subtitles | بسبب أننى أردتك أن تأتى |
| Weil ich sie mag. | Open Subtitles | هذا بسبب أننى معجب بها ! |