Soll ich im Zuchthaus enden wegen ein paar Fausthieben? | Open Subtitles | هل يجب أن ينتهي أمري في السجن بسبب بعض الشجار؟ |
Nur ein paar Narren, die sich umbringen wollen, wegen ein paar toter Schafe. | Open Subtitles | مجرّد مجموعة حمقى يحاولون أن يلقوا حتفهم بسبب بعض الخراف النافقة. |
Hören Sie, Geistermann... wir sollen wegen ein paar übler Reste alle unsere Häuser verlassen? Ja. | Open Subtitles | اسمع أيها الرجل الشبح، هل تظن منا مغادرة منازلنا بسبب بعض بقايا الطعام النتنة ؟ |
wegen einer Kuppelaffäre. Das ist alles. | Open Subtitles | أخبرهم فحسب أن لديك مشاكل مع الشرطة بسبب بعض الفتيات |
Zum Beispiel: Würden Sie nie die Behandlung einer kranken Frau stören, nur wegen einer persönlichen Besessenheit? | Open Subtitles | على سبيل المثال، ألن تعترض علاج امرأة مريضة فقط بسبب بعض الهواجس الشخصيّة؟ |
Falls ich wirklich zufällig in die gewisse Situation komme... wären diese sicherlich am attraktivsten im entscheidenden Moment. | Open Subtitles | لو أنه بسبب بعض الحظ السيئ انتهى بى الأمر فعلا لشيئ ما فستكون هذه هى الأكثر جاذبية فعلا خلال اللحظة الحاسمة |
Hör zu, gerade wurde ein Projekt in Phoenix wegen irgendwelchem Papierkram gestoppt... und das Gleiche soll hier nicht auch passieren. | Open Subtitles | اسمعي ، لقد تم إيقاف أحد المشاريع للتو بسبب بعض المشاكل في الأوراق و أن بحاجة إلى ألا يحدث هذا |
wegen ein paar unvorhersehbaren Dingen... muss ich mein Essen mitnehmen. | Open Subtitles | بسبب بعض الأمور الغير متوقعة سأحتاج لوجبتي للذهاب |
Glauben Sie wirklich, ich hätte Leslie wegen ein paar schlechten Bewertungen umgebracht? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا أنني قتلت ليزلي بسبب بعض الاستعراضات سيئة؟ |
Ein angeblicher Gentleman, betraut mit einer Korrespondenz, auf der "privat" steht, liest sie trotzdem, und ich komme dann wegen ein paar vertraulicher | Open Subtitles | رجل نبيل يؤتمن على رسالة مكتوب عليها أنها خاصة وبالرغم من ذلك يقرأها ثم بسبب بعض التعليقات السرية أتعرض للخزي علناً |
Sie glauben, ich habe diesen O'Neal wegen ein paar Akten getötet? | Open Subtitles | هل تظن باني قتلت اونيل بسبب بعض الملفات؟ |
Ich entsorge das Prachtstück doch nicht nur wegen ein paar Dellen. | Open Subtitles | لن أتخلى هذا الوحش الجميل بسبب بعض الضربات! |
wegen ein paar Artikeln vertreiben sie dich nicht. | Open Subtitles | لن يفصلوك بسبب بعض المقالات |
Die Sie verfolgt haben, wegen ein paar Stimmen in Coulsons Kopf. | Open Subtitles | (بسبب بعض الهلاوس في رأس (كولسون |
Ist wahnsinnig klug. Saß wegen einer Steuersache, kommt aber bald raus. | Open Subtitles | انه رجلاً ذكياً للغاية, دخل للسجن بسبب بعض الضرائب , ولكن سيخرج قريباً |
Er hat diesen Geschäftsführer, der zugegeben hat seine ganze Familie getötet zu haben, wegen einer Formalie freisprechen lassen. | Open Subtitles | لقد اخرج ذلك الرجل المدير التنفيذى الذى اعترف بقتل جميع عائلته بسبب بعض التفاصيل |
Sie haben gelogen, als Sie behauptet haben, dass Sie Ihre Informanten wegen einer Disziplinarmaßnahme inoffiziell anwerben. | Open Subtitles | كذبت حين قُلت أنّك تُبقي مُخبريك غير رسميّين بسبب بعض التوجيهات التأديبيّة |
wegen einer Blutfehde aus einer Zeit, als du noch nicht mal geboren warst? | Open Subtitles | بسبب بعض الخلاف الدموي الذي حصل حتى قبل ميلادك؟ |
Falls ich wirklich zufällig in die gewisse Situation komme... wären diese sicherlich am attraktivsten im entscheidenden Moment. | Open Subtitles | لو أنه بسبب بعض الحظ السيئ انتهى بى الأمر فعلا لشيئ ما فستكون هذه هى الأكثر جاذبية فعلا خلال اللحظة الحاسمة |
Das ist der fünfte Mieter, den du wegen irgendwelchem Mist verschreckt hast. | Open Subtitles | لقد كان خامس شخص وأنت ذعرت بسبب بعض الهراء |