"بسبب بعض" - Traduction Arabe en Allemand

    • wegen ein paar
        
    • wegen einer
        
    • in die gewisse
        
    • wegen irgendwelchem
        
    Soll ich im Zuchthaus enden wegen ein paar Fausthieben? Open Subtitles هل يجب أن ينتهي أمري في السجن بسبب بعض الشجار؟
    Nur ein paar Narren, die sich umbringen wollen, wegen ein paar toter Schafe. Open Subtitles مجرّد مجموعة حمقى يحاولون أن يلقوا حتفهم بسبب بعض الخراف النافقة.
    Hören Sie, Geistermann... wir sollen wegen ein paar übler Reste alle unsere Häuser verlassen? Ja. Open Subtitles اسمع أيها الرجل الشبح، هل تظن منا مغادرة منازلنا بسبب بعض بقايا الطعام النتنة ؟
    wegen einer Kuppelaffäre. Das ist alles. Open Subtitles أخبرهم فحسب أن لديك مشاكل مع الشرطة بسبب بعض الفتيات
    Zum Beispiel: Würden Sie nie die Behandlung einer kranken Frau stören, nur wegen einer persönlichen Besessenheit? Open Subtitles على سبيل المثال، ألن تعترض علاج امرأة مريضة فقط بسبب بعض الهواجس الشخصيّة؟
    Falls ich wirklich zufällig in die gewisse Situation komme... wären diese sicherlich am attraktivsten im entscheidenden Moment. Open Subtitles لو أنه بسبب بعض الحظ السيئ انتهى بى الأمر فعلا لشيئ ما فستكون هذه هى الأكثر جاذبية فعلا خلال اللحظة الحاسمة
    Hör zu, gerade wurde ein Projekt in Phoenix wegen irgendwelchem Papierkram gestoppt... und das Gleiche soll hier nicht auch passieren. Open Subtitles اسمعي ، لقد تم إيقاف أحد المشاريع للتو بسبب بعض المشاكل في الأوراق و أن بحاجة إلى ألا يحدث هذا
    wegen ein paar unvorhersehbaren Dingen... muss ich mein Essen mitnehmen. Open Subtitles بسبب بعض الأمور الغير متوقعة سأحتاج لوجبتي للذهاب
    Glauben Sie wirklich, ich hätte Leslie wegen ein paar schlechten Bewertungen umgebracht? Open Subtitles هل تعتقد حقا أنني قتلت ليزلي بسبب بعض الاستعراضات سيئة؟
    Ein angeblicher Gentleman, betraut mit einer Korrespondenz, auf der "privat" steht, liest sie trotzdem, und ich komme dann wegen ein paar vertraulicher Open Subtitles رجل نبيل يؤتمن على رسالة مكتوب عليها أنها خاصة وبالرغم من ذلك يقرأها ثم بسبب بعض التعليقات السرية أتعرض للخزي علناً
    Sie glauben, ich habe diesen O'Neal wegen ein paar Akten getötet? Open Subtitles هل تظن باني قتلت اونيل بسبب بعض الملفات؟
    Ich entsorge das Prachtstück doch nicht nur wegen ein paar Dellen. Open Subtitles لن أتخلى هذا الوحش الجميل بسبب بعض الضربات!
    wegen ein paar Artikeln vertreiben sie dich nicht. Open Subtitles لن يفصلوك بسبب بعض المقالات
    Die Sie verfolgt haben, wegen ein paar Stimmen in Coulsons Kopf. Open Subtitles (بسبب بعض الهلاوس في رأس (كولسون
    Ist wahnsinnig klug. Saß wegen einer Steuersache, kommt aber bald raus. Open Subtitles انه رجلاً ذكياً للغاية, دخل للسجن بسبب بعض الضرائب , ولكن سيخرج قريباً
    Er hat diesen Geschäftsführer, der zugegeben hat seine ganze Familie getötet zu haben, wegen einer Formalie freisprechen lassen. Open Subtitles لقد اخرج ذلك الرجل المدير التنفيذى الذى اعترف بقتل جميع عائلته بسبب بعض التفاصيل
    Sie haben gelogen, als Sie behauptet haben, dass Sie Ihre Informanten wegen einer Disziplinarmaßnahme inoffiziell anwerben. Open Subtitles كذبت حين قُلت أنّك تُبقي مُخبريك غير رسميّين بسبب بعض التوجيهات التأديبيّة
    wegen einer Blutfehde aus einer Zeit, als du noch nicht mal geboren warst? Open Subtitles بسبب بعض الخلاف الدموي الذي حصل حتى قبل ميلادك؟
    Falls ich wirklich zufällig in die gewisse Situation komme... wären diese sicherlich am attraktivsten im entscheidenden Moment. Open Subtitles لو أنه بسبب بعض الحظ السيئ انتهى بى الأمر فعلا لشيئ ما فستكون هذه هى الأكثر جاذبية فعلا خلال اللحظة الحاسمة
    Das ist der fünfte Mieter, den du wegen irgendwelchem Mist verschreckt hast. Open Subtitles لقد كان خامس شخص وأنت ذعرت بسبب بعض الهراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus