Nach ihrer Scheidung habe ich jeden Sommer in Frankreich bei meinem Vater verbracht. | Open Subtitles | و عندما حصلوا علي طلاق قضيت الصيف هنا في فرنسا بصحبة والدي |
Nun, ich war gerade mit Mather und Hathorne bei den Schluchten. | Open Subtitles | حسنا لقد عدت للتو من الانقاض بصحبة ماذر و هاثورن |
mit einer Frau zusammen zu sein bewirkt bei mir gar nichts. | Open Subtitles | حينما أكون بصحبة فتاة لا أشعر بأي شيء مطلقاً |
Du warst nicht hier, deshalb musste ich meinem Jungchen Gesellschaft leisten. | Open Subtitles | لم تكونى هنا فبقيت بصحبة ولدى لقد كان وحيد جداً |
denn es wäre nett, Gesellschaft zu haben, an den Tagen, an denen ich mich aufgebläht fühle. | Open Subtitles | لأنه سيكون من اللطيف أن أحظى بصحبة في تلك الأيام التي أشعر فيها بالانتفاخ أحسنتِ |
Sie ging am Nachmittag allein weg und kam später mit dem Mädchen zurück. | Open Subtitles | لقد غادرت الفندق بعد الظهر وحدها ثم بعد ذلك عادت بصحبة الفتاة |
Ich und vier andere kamen damals in Begleitung von fünf Reportern rein. | Open Subtitles | أنا وأربعة رجال آخرين, أتينا إلى هنا بصحبة خمسة مراسلين صحفيين. |
Der Moralprediger, der bei dem Mädchen war. | Open Subtitles | الرجل حامل الانجيل ، الذى كان بصحبة الفتاة |
Stets bei Kasse und erster Klasse schiffe ich mich ein | Open Subtitles | فى المقصورة الاولى وعلى طاولة الكابتن بصحبة اصحاب الفخامة |
Stets bei Kasse und erster Klasse schiffe ich mich ein | Open Subtitles | فى المقصورة الاولى وعلى طاولة الكابتن بصحبة اصحاب الفخامة |
Stets bei Kasse und erster Klasse schiffe ich mich ein | Open Subtitles | فى المقصورة الاولى وعلى طاولة الكابتن بصحبة اصحاب الفخامة |
Hier. An diesem Tisch. bei mir. | Open Subtitles | أعرف.يمكننا الانتفاع بصحبة بعضنا البعض ولو قليلاً |
Du hast mir geschworen, dass du bei keiner anderen Frau warst. Doch jetzt denke ich du warst hier. | Open Subtitles | حين غبتَ الليل بطولها، أقسمتَ لي أنّك لم تكن بصحبة امرأة أخرى |
Menschen mögen es, bei einem Baby zu sein. Babys sind süß, die Menschen reden mit dir. | Open Subtitles | يحبك الأشخاص عندما تكون بصحبة طفل الأطفال لطيفون، الناس يتحدثون إليك |
Er war bei einem Mann mit einer Löwenmaske. Ich dachte, Sie wären es gewesen. | Open Subtitles | كان بصحبة رجل يرتدي قناع أسد، حسبتُه أنتَ |
Wir sind ziemlich albern, viele von uns sind Band-Geeks, aber wir genießen wirklich unsere Gesellschaft, und helfen uns gegenseitig, wenn wir können. | TED | نظهر كأننا حمقاء، كثير مننا مَهوُسين، ولكننا نستمتع حقاً بصحبة بعضنا البعض كذلك نساعد بعضنا البعض عند الحاجة. |
Sie starb alleine 1940 in Gesellschaft ihrer Bücher und ihrer geliebten Freunde. | TED | لقد ماتت وحيدة عام 1940 بصحبة كتبها وأصدقائها الأعزاء. |
Jungs, leistet dem Hufschmied Gesellschaft, während ich die Kleine kennen lerne. | Open Subtitles | يا شباب, احتفظوا بصحبة ذلك الحداد ريثما أختبر تلك المُهرة! |
Aber ihre Nachmittage, nun, die verbrachte sie in der Gesellschaft von Männern. | Open Subtitles | لكن أوقات الظهيرة حسناً، كانت تقضيها بصحبة الرجال |
Einen Teil dieser Zeit hat er mit einem noch unbekannten Landstreicher verbracht. | Open Subtitles | ولبرهة من الوقت على الأقل، كان بصحبة رحّال مجهول حتّى الآن |
Wenn als Arzt eine beschäftigte Diabetikerin mit eine unbehandelte Brandverletzung hat... behandelst man sie. | Open Subtitles | اذا كنت طبيبا بصحبة مريض سكري مشغول ولديه جرح لم يعالج فإنك تعالجه |
Cheryl Frazier wurde zuletzt vor diesem Altenheim in Las Vegas gesehen, in Begleitung des Misswahlen-Moderators Stan Fields. | Open Subtitles | أخر مرة شوهدت شارى فريز كان خارج منزل المسنين فى لوس فيجاس بصحبة منظم الحفلات الشهير ستان فيلد |
Die lassen dich einfach nicht rein, wenn man als Frau alleine ist, man muss von einem Mann begleitet werden. | TED | فهم لن يسمحون لكي بالدخول إن كنت بمفردك، يجب عليك أن تكوني بصحبة رجل. |