Wir können kaum das Zehnt bezahlen und jetzt noch eine Steuer. | Open Subtitles | , نحن ندفع الإيجار بصعوبة . و الأن ضريبة أخرى |
Ein Paar ist kaum einen Moment für sich, bevor es zum Altar geht. | Open Subtitles | فالثنائي يسمع لهم بصعوبة للحظة معاً قبل أن يسيرا على مذبح الكنيسة |
Die Luft an diesem Ort ist so knapp, dass ich kaum atmen kann. | TED | الهواء ضئيل جداً في المكان الذي أنا فيه لدرجة أني أحس بصعوبة التنفس. |
Barney fuhr sehr schnell und atmete schwer. | Open Subtitles | بارني كَانَ يَقُودُ السيارة بسرعة شديدة، و كَانَ يَتنفّسُ بصعوبة. |
Das Leben muss hart sein, denn woher sollten wir die Kraft nehmen, die Gott fordert? | Open Subtitles | يحب ان تمر بصعوبة و الا من اين تأتى القوة التى يريدها الرب ؟ |
Wenn mit besonders schwierigen Rückschlägen und Komplexitäten konfrontiert, taucht ein sehr interessantes Verhalten auf: Dekoration. | TED | وعندما نواجه بصعوبة محددة انتكاسات أو تعقيدات يظهر سلوك مثير للإهتمام بالفعل: الديكور |
Ich bin kurzsichtig. Ich gucke die Schilder hinten an und kann sie kaum sehen. | TED | يجب أن أضع هذا في جيبي. أنا قصير النظر. أنظر الى العلامات في النهاية، أستطيع رؤيتها بصعوبة. |
Ich hab ihn auch kaum wiedererkannt. Er schien mir kleiner und magerer. | Open Subtitles | اننى تعرفت عليه بصعوبة لقد بدا أقصر و أنحف |
Ich habe kaum geschlafen, seit es passiert ist. | Open Subtitles | بصعوبة شديدة حصَلت على القليل من النوم منذ وقوع الحادث |
Sie kann nicht lesen, nicht schreiben, kennt keine Uhr, kann sogar kaum sprechen, ja, sie ist nicht einmal fähig, die eigene Tochter lieb zu haben. | Open Subtitles | إنها لا تستطيع معرفة الوقت، حتى إنها تتكلم بصعوبة كما أنها عاجزة عن حب ابنتها |
Unter den Augen... diese scharfen, kaum sichtbaren Falten der Langeweile und Ungeduld. | Open Subtitles | وانظري أسفل عينيك. إلى تلك الخطوط الحادة التي ترى بصعوبة التي سببتها نفاذ صبرك وحالة السأم لديك |
Er kann ja kaum mehr laufen. | Open Subtitles | ولكن انظري الى الحالة التي هو فيها هو بالكاد يستطيع المشي بصعوبة |
Ich glaube kaum, dass mir jemand helfen kann, aber ich habe so wundervolle Dinge über Sie gehört. | Open Subtitles | يمكنني بصعوبة التصديق أن .. أي أحد يمكنه مساعدتي لكن سمعت أشياء رائعة عنك |
Ich hätte nicht gedacht, das Sie es so schwer nehmen. | Open Subtitles | انا آسفة لم يخطر على بالي انك ستتقبلين الموضوع بصعوبة |
Nancy hat erst eben angefangen, aber die Menge atmet bereits schwer | Open Subtitles | حركت مؤخرتها قليلاً فقط وبدأ الجمهور بالفعل يتنفس بصعوبة |
Ich weiß, es trifft dich hart, aber diese Dinge neigen dazu, zu passieren, besonders Agenten. | Open Subtitles | انظر, أعلم انك تتقبل الامر بصعوبة لكن هذه الأشياء تحدث عادة خصوصاً مع الوكلاء |
Sie können hart daran arbeiten, aber sie sind nicht ausgestattet... mit Millionen Jahren an genetischer Technik, Programm und Instinkt. | Open Subtitles | هم قد يحاولون بصعوبة لكنّهم فقط ليسوا مدعومين بملايين السنوات من غريزة برمجة هندسة الجينات |
Hör mal, ich geb mir hier wirklich große Mühe, dich nett zu behandeln, aber du lässt mir keine Wahl. | Open Subtitles | اسمعي أنا أحاول بصعوبة أن أكون جيداً حول هذا لكنكِ تضغطين علي بذلك |
Ich wollte nur sagen... es ist schwierig für mich, dass du hier arbeitest. | Open Subtitles | كل ما كنت أحاول قوله هو... كنت أعترف بصعوبة, بأنك تعملين هنا |
Wissen Sie, ich habe gerade auf die harte Tour lernen müssen, dem bösen Typen nicht zu trauen. | Open Subtitles | أنت تعرف أنني تعلمت بصعوبة عدم الثقة في الأشرار |
Ich glaube, wir schicken alle anderen heim und nutzen unsere Autorität, um zu sagen, dass Sie zwei die neuen Gesichter von Cartwright doppel-seitigem Aluminium seid. | Open Subtitles | أظن بأننا سندع الجميع يذهب للمنزل ونستعمل سلطتنا لنقول بأنكما الوجوه الجديدة لـ كارتوايت الجانبان المضاعفان بصعوبة |
Und ich trat an das Bett einer alten Frau heran, die rasch atmete und zerbrechlich schien und sich offensichtlich in einer fortgeschrittenen Phase des Sterbens befand. | TED | لقد سرت بقرب سرير لإمرأة عجوز والتي كانت تتنفس بصعوبة بالغة وكانت كما يبدو لي في مرحلة الحياة الاخيرة من الموت البطيء |