"بضوء" - Translation from Arabic to German

    • Licht
        
    • leuchte
        
    • Sonne
        
    Das Eis der Antarktis leuchtet mit einem derart grellem Licht, dass es das ungeschützte Auge blendet. TED ان الثلج في القطب الجنوبي يتلألأ بضوء باهر يمكنه ان يصيب العين الغير محمية بالعمى
    Ich sehe mein Blut aufsteigen im Licht der Sonne.. . die ins Wasser scheint. Open Subtitles بوسعي رؤية دمائي وهي تخرج مع الفقاقيع مختلطة بضوء الشمس وتلمع في الماء.
    denn draussen war es dunkel, aber hinter ihr war fluoreszierendes Licht und sie benahm sich sehr wie auf einer Bühne, TED لأنها كانت مظلمة خارج المبنى ولكنها كانت مضاءة من ورائها بضوء النيون، وكأنها تمثل فوق خشبة مسرح،
    Diese Art gefiel uns sehr, diese Idee vom integrierten Licht, aber innen wollten wir etwas mit sanftem Licht, wie das Innenfutter einer Jacke. TED وقد حمل هذه الخاصية التي أحببناها هذه الصورة للضوء المتجسد، ولكن من الداخل أردنا شيئًا بضوء خفيف مثل التخطيط الداخلي للسترة.
    Ich leuchte dir mit einer Lampe ins Auge, das tut nicht weh. Open Subtitles سأقوم بضوء فى عينك. انها ليست خطيرة.
    Sie blitzen, glitzern und glühen mit ihrem eigenen, lebenden Licht. TED أنها تضيئ، تتوهج، وتشع بضوء معيشتهم الخاص بهم.
    Und dann sehen wir noch Licht, dass nicht mit dem Sternenlicht erklärt werden kann. TED و للآن ما تراه فعلاً هو ضوء لا يمكن وصفه بضوء النجوم
    Sie sehen einen industriellen Laser, der ein außergewöhnliches, nicht-natürliches Licht aussendet. Open Subtitles أنت تنظر الى ليزر صطناعى بضوء غير عادى غير موجود بالطبيعة
    Der Ahorn und das Licht der Fischerboote stehen sich traurig rufend, traurig ruhend gegenüber. Open Subtitles أُضيئت مراكب الصيد بضوء خافت كخط رقيق حزين
    So wie ich mich heute erinnere, waren das goldene Jahre, erwärmt von einem außerirdischen Licht. Open Subtitles وكما أتذكرها الاّن كانت تلك أوقاتا من ذهب يحيط بها الدفء بضوء كونى
    Bei normalem Licht sieht es aus, als stünde er da allein. Open Subtitles إذا نظرت إليها بضوء عادي فيبدو لك أنه لوحده
    Und dann ging da ein Licht an. Open Subtitles صرخت للسماء, ما على أن أفعل واذا بضوء يشتعل
    Hier sind wir, im Kokon unseres wunderschönen Planeten Erde gewärmt vom Licht des nächsten Sterns, der Sonne. Open Subtitles ها نحن ذا, ملفوفون بعناية كوكبنا الجميل نتدفئ بضوء أقرب نجم لنا, الشمس
    Sie scheint hell mit dem Licht von über 2.000 Galaxien jeder Größe und Form. Open Subtitles إنها تشع بضوء اكثر من 2000 مجرة من كل الأشكال والأحجام
    Ich sehe mein Blut aufsteigen im Licht der Sonne... die ins Wasser scheint. Open Subtitles بوسعي رؤية دمائي وهي تخرج مع الفقاقيع مختلطة بضوء الشمس وتلمع في الماء.
    Könnten wir den Nachthimmel im ultravioletten Licht sehen, würden fast alle Sterne verschwinden Open Subtitles لذا، إذا تمكنا من رؤية سماء الليل بضوء الفوق البنفسجي، سوف تختفي جميع النجوم تقريباً،
    Weißt du, wer Dennis und Miss Patricia sind? - Nein. Wir müssen alle auf unserem Stuhl warten und Barry entscheidet, wer ins Licht treten darf. Open Subtitles يمكنني أن أخرج بضوء الظهور في أي وقتٍ أردت إنها قوةٌ خاصة
    Erst mal ist da so ein Licht gewesen, das mich geblendet hat. Open Subtitles في البداية, لقد إبـهرت بضوء ساطع.
    Ich werde bei Kerzenschein in unserem Baumhaus warten, leuchte das Licht meines Kreuzes in deine Augen, die erste Nachricht, die ich dir je sandte. Open Subtitles "سأنتظركَ بضوء الشموع "على منزل الشجرة "أجعل الصليب يلمع بعيناك" "أول رسالة أرسلتُها إليك"
    Ich leuchte grün, stimmt's? Open Subtitles ـ أنّي أتوهج بضوء أخضر، صحيح؟ ـ أجل
    Er meinte damit, dass man den Himmel sehen und auch die Sonne genießen kann. TED حيث أنه يمكنك رؤية السماء ويمكن ان تستمتع بضوء الشمس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more