Diese Antwort ist allerdings zu einfach, vor allem angesichts der Tatsache, dass derartige Zeichen der Dysfunktion nicht auf Griechenland beschränkt sind. Spanien mit seiner Arbeitslosenrate von 20 Prozent und einem explodierenden Haushaltsdefizit sieht in Griechenland das Bild seiner eigenen Zukunft. | News-Commentary | ولكن هذا الجواب أبسط مما ينبغي، وذلك لأن مثل هذه الإشارات الدالة على الاختلال الوظيفي لا تقتصر على اليونان. فأسبانيا التي تشهد معدل بطالة بلغ 20% وعجز هائل في الميزانية، ترى في اليونان صورة لمستقبلها. وإن لم تكن ترى مستقبلها على هذا النحو، فلا شك أن هذه هي نظرة الأسواق إليه. والبرتغال وإيطاليا حالهما أفضل قليلاً. |
Das westeuropäische Modell des „rheinischen Kapitalismus" mit seinem Nullwachstum und einer Arbeitslosenrate von 10 % ist kein Vorbild für Länder, die nach umfassenden sozialen und wirtschaftlichen Reformen streben. Wenn das europäische Modell der sozialen Marktwirtschaft die Osterweiterung überleben soll, muss es mit der EU ostwärts ausgeweitet werden. | News-Commentary | فمع معدلات نمو بلغت الصفر ومعدلات بطالة بلغت 10%، لم يعد نموذج إقليم الراين من النماذج التي قد ترغب في محاكاته دول تسعى إلى إصلاح جذري لأنظمتها الاجتماعية والاقتصادية. وإذا كان لنموذج السوق الأوروبية الاجتماعية أن يكتب له البقاء بعد التوسعة، فينبغي عليه أن يجد الوسيلة للتوسع نحو الشرق مع الاتحاد الأوروبي. ولكن لن يتسنى هذا إلا بإصلاح ذلك النموذج في الغرب أولاً. |
- 36 Wochen chronisch arbeitslos. | Open Subtitles | بطالة متواصلة حتى 36 إسبوعا |
Weil die Verbraucherpreise schneller fielen als die Löhne, stieg der Wohlstand jener, die während der Großen Depression ihre Arbeit behielten. Diejenigen, die arbeitslos wurden und blieben, litten am meisten – in überwältigendem Maße. | News-Commentary | وعند تلك النقطة، تحول قسم كبير من البطالة إلى بطالة طويلة الأجل، وهو الأمر الذي أسفر عن اثنتين من العواقب. الأولى أن تحمل عبء الانحدار الاقتصادي لم يكن بالتساوي. فلأن أسعار المستهلك هبطت بسرعة أكبر من هبوط الأجور، فإن هؤلاء الذين ظلوا في وظائفهم ازدادوا رفاهة أثناء أزمة الكساد الأعظم. وكانت الغالبية العظمى من المعاناة من نصيب هؤلاء الذين أصبحوا عاطلين عن العمل وظلوا كذلك. |
Anteil der arbeitslosen Jugendlichen an der Gesamtzahl der arbeitslosen | UN | حصة بطالة الشباب من إجمالي البطالة |
Und die Bergbaufirmen zogen einfach weiter, wenn der Berg abgetragen war, und sie ließen noch mehr Arbeitslosigkeit zurück. | TED | وشركات الفحم فقط تنتقل بعد إفراغ الجبل، تاركة بطالة أكثر في أعقابها. |
In der Opposition weigerte sich die Hamas hartnäckig, illegale Waffen einzuziehen. Jetzt bekommt sie es mit einer bis zu den Zähnen bewaffneten palästinensischen Gesellschaft zu tun, in der die Armutsrate bis zu 70 % und die Arbeitslosenrate 35 % beträgt. | News-Commentary | في كثير من الأحيان ينتمي الأشخاص المتورطون في مثل هذه الجرائم إلى عصابات محلية أو حتى إلى ميلشيات تابعة للعشائر الفلسطينية الكبرى. وحينما كانت حماس في المعارضة أعلنت عن رفضها الشديد لجمع الأسلحة غير القانونية. أما الآن فلسوف تضطر إلى التعامل مع مجتمع فلسطيني مدجج بالسلاح، في ظل معدلات فقر بلغت 70% ومعدلات بطالة بلغت 35%. |
Und davor arbeitslos. | Open Subtitles | و قبلها بطالة |
Davor arbeitslos. | Open Subtitles | و قبلها بطالة |
- arbeitslos. | Open Subtitles | - بطالة - |
Ich erzähle dir doch auch von meinem arbeitslosen Mann | Open Subtitles | تعلمين أني أخبرك عن بطالة زوجي |
c) Anteil der arbeitslosen Jugendlichen an der Gesamtarbeitslosenbevölkerung, 1993-2003 | UN | (ج) حصة بطالة الشباب من إجمالي البطالة، 1993 - 2003 |
Ich denke, einer der großen Fehler der Wirtschaft ist, nicht zu verstehen, was etwas ist, egal, ob es sich um Ruhestand, Arbeitslosigkeit, Kosten dreht, es ist nicht nur eine Sache des Betrages, sondern auch der Bedeutung. | TED | ان احد الاخطاء العظيمة ، في رأيي ، في الاقتصاديات انها تفشل في فهم ان كون الشيء سواء كان تقاعد، بطالة ، تكلفة هو دالة ليس فقط في كميته ولكن ايضاً في معناه |
Aber es gibt keine Arbeitslosigkeit in World of Warcraft. Man sitzt nicht herum und dreht Däumchen. Es gibt immer ganz gezielt etwas Wichtiges zu tun. | TED | ولا توجد بطالة في ورلد أوف ووركرافت. لا يوجد من يجلس هنا وهناك يفرك أصابعه مللاً. هناك دوما أمر محدد ومهم. |
Island ist eine stabile Demokratie mit hohem Lebensstandard... und, bis vor Kurzem... extrem wenig Arbeitslosigkeit und Staatsschulden. | Open Subtitles | أيسلندا دولة ديمقراطية مستقرة ذات مستوى معيشة مرتفع و تمتعت حتى وقت قريب بمستوى بطالة و ديون حكومية منخفضة للغاية |