"بعد كل شيء" - Translation from Arabic to German

    • Schließlich
        
    • nach allem
        
    • Denn
        
    • doch nicht
        
    • trotz allem
        
    • Immerhin ist
        
    • nach alledem
        
    • nach all dem
        
    Ich habe Schließlich 60 Jahre lang gebglaubt, dass es morgen soweit sei. TED بعد كل شيء, لقد أمضيت 60 عاما معتقدا أنّه سيحدث غدا.
    Schließlich haben Sie darauf hingewiesen, dass Vernunft nur Mittel zum Zweck ist und dieser von den Gefühlen des Denkers abhängt. TED بعد كل شيء أنتِ أشرتي إلى أن المنطق وسيلة للغاية والغاية تعتمد على شغف المفكر
    Das war Schließlich noch die "Vor-iPhone-Zeit". TED هذا كان عالم ما قبل الآيفون، بعد كل شيء
    Die Reise hat dir sicher gutgetan, nach allem, was du durchmachen musstest. Open Subtitles أراهن أن تلك الرحلة أفادتك كثيراً بعد كل شيء مررت به
    nach allem was sie durchgemacht hat, kann man Ihr nur noch den Gnadenschuss verpassen. Open Subtitles لأنه بعد كل شيء كان خلال ذلك الفيلم يجب أن تُرمى و تُحرق.
    Schließlich versorgt die Erde unseren Körper lebenslang. TED ذلك الكوكب الذي حمل أجسادنا الحيّة، بعد كل شيء طيلة حياتنا.
    Schließlich fällen ja immer noch Sie das Urteil. Open Subtitles و بعد كل شيء فالحكم فى أيديكم أليس كذلك؟
    Ich bin Schließlich ein Hüter des Gesetzes und darüber hinaus ein Amateurzauberer. Open Subtitles بعد كل شيء فأنا ضابط قانون... لكنى اعتبر نفسى ساحر هاوى
    Ok, das sollte reichen. Sie sind Schließlich Menschen. Open Subtitles حسناً ، إذاً ، هذا يجب أن يكون كافياً بما أنهم بشر ، بعد كل شيء
    Schließlich, Lady Mary, seid Ihr nun meine Stieftochter. Open Subtitles بعد كل شيء ياسيدة ماري أنت الآن بمثابة ابنتي
    Denn Schließlich ist er für alles verantwortlich, was die Eisenbahnlinie angeht. Open Subtitles بعد كل شيء هو المسؤول عن كل الأمور المتعلقة بالسكك الحديدية
    Du hast Schließlich eine Frau, die du glücklich machen musst. Open Subtitles , بعد كل شيء لديك زوجة لأبقائها سعيدة الآن
    Schließlich verabreden wir uns schon seit 17 Monaten, drei Wochen, vier Tagen und neun Stunden. Open Subtitles بعد كل شيء , لقد مضى علينا نتواعد سنة , 5 شهور , 3 أسابيع, أربعة أيام و 9 ساعات.
    Meine Mutter, die immer noch büßen muss, nach allem was ihr ihr angetan habt? Open Subtitles أمي التي لا تزال تحتاج إلى تكفير بعد كل شيء جلعتها تمر به؟
    nach allem, was du uns lehrtest, wie kannst du sagen, dass wir jetzt klein beigeben sollen? Open Subtitles بعد كل شيء علمتنا، كيف يمكنك القول ينبغي لنا أن نختبئ الآن؟
    Weißt du, nach allem... Open Subtitles أيتها البطلة , بعد كل شيء لو أنكِ سألتني
    Was er macht, ist meine Verantwortung, Denn er hat alles von mir gelernt. Open Subtitles أشعر أنني مسؤول عن كل حركة يقوم بها بعد كل شيء ، أنا علمته كل ما يعرفه
    Dann benötigt Ihr letztendlich... vielleicht meinen Rat doch nicht länger. Open Subtitles ..إذا , ربما بعد كل شيء , أنت لست بحاجة لطب نصيحتي بعد الأن
    Denn trotz allem ist es so einfach dazubleiben, Andy. Nicht wahr? Open Subtitles لأنه بعد كل شيء يا آندي كان من السهل جدا أن تبقى
    Immerhin ist Mr Biben ein guter Freund von Thomas Pembridge. Open Subtitles بعد كل شيء ، السيد بيبيين صديق جيد لتوماس بيمبريدج
    Da sitze ich und stelle fest, hey, nach alledem, bin ich da nicht auch Familie? Open Subtitles فجلست و أخذت ملاحظة لأن بعد كل شيء ماذا لو لم أكن من العائلة ؟
    nach all dem, was ich dir angetan habe, schulde ich dir das. Open Subtitles لكن بعد كل شيء وضعتك فيه أشعر أنني أدين لك بهذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more