Ich lüge nicht für Sie. Sie und die Polizei können sich gegenseitig umbringen. | Open Subtitles | لن أكذب عليك ، أنت و شرطتك بإمكانكم أن تدمروا بعضكم البعض |
Ich will von diesem "Sir" -Gerede nichts hören. Übrigens, kennen Sie sich schon? | Open Subtitles | لا أريد أياً من هذا الخطاب الرسمي بالمناسبة هل قابلتم بعضكم ؟ |
einige von Ihnen arbeiten vielleicht in Büros, wo man diese Seiten nicht aufrufen kann. | TED | ولعل بعضكم في أماكن العمل لا يتمكن من الدخول على هذه بعض المواقع. |
Aber natürlich weiß ich, die Dinge werden irgendwann unklar, sodass ich einige von Ihnen verliere. | TED | لكن أعلم بالطبع أن الأشياء ستصبح غامضة في نهاية المطاف حتى بدأت أخسر بعضكم. |
einige von euch sterben vielleicht, aber ich bin bereit, dieses Opfer zu bringen. | Open Subtitles | وهكذا دواليك قد يموت بعضكم لكنها تضحية، أنا مستعد أن أقوم بها |
Was für ein Zufall, dass er vorbeikommt, wo ihr euch doch so gut kennt. | Open Subtitles | انها صدفة تماماً فقط هبوط مقدر وأنتم الإثنان تعرفان بعضكم البعض جيد جداً |
Das hier ist eine wunderschöne Wasserflasche – manche von Ihnen kennen sie – von Ross Lovegrove geschaffen, dem Designer. | TED | هذه عبوة مياه جميلة ربما يعرفها بعضكم انها من صنع المصمم روس لوفيجروف |
Ihr arbeitet alle zusammen in den Schützengräben, Schulter an Schulter, was bedeutet: | Open Subtitles | الآن ، أنتم جميعاً تعملون مع بعضكم. في المكاتب .كتف لكتف |
Hat irgendjemand von Ihnen das Verlangen danach, sich auszuziehen und gegenseitig die Unterwäsche auszutauschen? | Open Subtitles | ألديكم الرّغبة في أن تجرّدوا أنفسكم من ملابسكم التّحتيّة وتتبادلوها مع بعضكم البعض؟ |
Hier zeigen sich viele Probleme, ausweichen wollen, aber den anderen trotzdem retten wollen. | Open Subtitles | الكثير من المسائل تظهر هنا التهرب , والحاجة إلى انقاذ بعضكم البعض |
wo meine Freunde aus Waco, Texas aufwuchsen, und wo ich aufwuchs, einige von Ihnen haben das sicherlich schon gehört. Wenn sie mich besuchen kamen, schauten sie sich um | TED | حيث كان يوجد اصدقائي من مدينة واكو في تكساس , حيث نشأت أعلم أن بعضكم سمع بذلك عندما أتو لزيارتي , تطلعوا حولهم |
einige von Ihnen denken wahrscheinlich, dass Affären nicht in offenen Beziehungen passieren, aber das tun sie. | TED | الآن بعضكم قد يفكر أن العلاقات الموازية للزواج لا تحدُث في الارتباط المنفتح لكنها تحدُث |
einige von Ihnen hier in diesem Raum meinen, das sei eine gefährliche Aussage. | TED | والآن، أعرف أن بعضكم في هذه الغرفة يرون هذا الإقتراح محفوفا بالمخاطر. |
Wenn ich Ihnen diese Wortfolge hier zeige, erkennen sie einige von Ihnen sofort. | TED | إذا عرضت هذه الكلمات على الشاشة فإن بعضكم سيعرف على الفور معناها. |
Wie einige von euch wissen, hat mich meine Frau nach 17 Stunden Ehe verlassen. | Open Subtitles | كما يعلم بعضكم, فإن زوجتي قد تركتني بعد سبعة عشر ساعة مِن الزواج |
Für einige von euch sind das alles nur... Märchen. Aber das ändert nichts an eurer Verantwortung. | Open Subtitles | أدرك أن بعضكم لا يأنُس منها إلّا الأسطورة، لكن ذلك لا يقلّل مسؤولياتكم تُجاهها إطلاقًا. |
Ihr wisst genau, wie ihr euch gegenseitig auf die Palme bringt. | Open Subtitles | . يمكنكم مساعدة بعضكم البعض ليس مثل أي شخص أخر. |
Also ihr zwei beerdigt eine Leiche und jetzt unterstützt ihr euch? | Open Subtitles | إذن أنتم الإثنان دفنتم جثة معاً والآن تساندان بعضكم البعض؟ |
manche von Ihnen haben sie vielleicht schon benutzt. Es ist eigentlich schon 'out', aber wir benutzen es immer noch | TED | بعضكم ربما استعملها من قبل. وهي في طريقها للاندثار تقريبا, لكننا نضل نستعملها |
Bleibt zusammen. Joey, geh mit ihnen. | Open Subtitles | تلازموا مع بعضكم البعض وابق انت معهم ياجوي |
durchsucht den Kirchhof, ein paar von euch geht, greifet, wen ihr trefft!" | Open Subtitles | فتش فناء المقبرة هيا ليذهب بعضكم إذا وجدتم أي شخص فاقضوا عليه |
Es geht nicht um Magie, denn es geht darum, miteinander zu sprechen. | Open Subtitles | هذا ليس بخصوص السحر لانه بخصوص ان تتحدثون مع بعضكم البعض |
Ihr zwei steigt in eure Zeitmaschine, reist zurück in der Zeit und fickt euch gegenseitig. | Open Subtitles | لماذا لاتركبون انت الاثنين في آلة الزمن وارجعوا بالزمن و ضاجعوا بعضكم البعض ؟ |
Ich bin Professor für audiovisuelle Psychologie, einige kennen mich sicher schon. | Open Subtitles | أنا أستاذ بعلم النفس السمعي و البصري كما يعلم بعضكم |
Als ich auf die Bühne kam, dachten sicher viele von Ihnen: "Das wird bestimmt wahnsinnig witzig. Denn jeder weiß doch, dass fette Menschen witzig sind." | TED | عندما ظهرت على المسرح قد يكون بعضكم فكر في نفسه سيكون هذا مثيرا للضحك فالجميع يعلم أن السمينين يجيدون الإضحاك |
Gut, dass ihr keinen Hunger habt. Wir hätten eh nicht genug für alle. | Open Subtitles | أنا سعيدة لأن بعضكم ليس جائعاً لن يكون هناك ما يكفي للجميع |
Wie Manche von euch wissen, erneuern sich die Zellen ständig. | TED | بعضكم يعرف على الأغلب أن الخلايا تتجدد باستمرار. |