"بعضكم" - Traduction Arabe en Allemand

    • sich
        
    • einige von Ihnen
        
    • einige von euch
        
    • ihr euch
        
    • manche von Ihnen
        
    • zusammen
        
    • paar von euch
        
    • miteinander
        
    • euch gegenseitig
        
    • schon
        
    • viele von Ihnen
        
    • eure
        
    • habt
        
    • anderen
        
    • Manche von euch
        
    Ich lüge nicht für Sie. Sie und die Polizei können sich gegenseitig umbringen. Open Subtitles لن أكذب عليك ، أنت و شرطتك بإمكانكم أن تدمروا بعضكم البعض
    Ich will von diesem "Sir" -Gerede nichts hören. Übrigens, kennen Sie sich schon? Open Subtitles لا أريد أياً من هذا الخطاب الرسمي بالمناسبة هل قابلتم بعضكم ؟
    einige von Ihnen arbeiten vielleicht in Büros, wo man diese Seiten nicht aufrufen kann. TED ولعل بعضكم في أماكن العمل لا يتمكن من الدخول على هذه بعض المواقع.
    Aber natürlich weiß ich, die Dinge werden irgendwann unklar, sodass ich einige von Ihnen verliere. TED لكن أعلم بالطبع أن الأشياء ستصبح غامضة في نهاية المطاف حتى بدأت أخسر بعضكم.
    einige von euch sterben vielleicht, aber ich bin bereit, dieses Opfer zu bringen. Open Subtitles وهكذا دواليك قد يموت بعضكم لكنها تضحية، أنا مستعد أن أقوم بها
    Was für ein Zufall, dass er vorbeikommt, wo ihr euch doch so gut kennt. Open Subtitles انها صدفة تماماً فقط هبوط مقدر وأنتم الإثنان تعرفان بعضكم البعض جيد جداً
    Das hier ist eine wunderschöne Wasserflasche – manche von Ihnen kennen sie – von Ross Lovegrove geschaffen, dem Designer. TED هذه عبوة مياه جميلة ربما يعرفها بعضكم انها من صنع المصمم روس لوفيجروف
    Ihr arbeitet alle zusammen in den Schützengräben, Schulter an Schulter, was bedeutet: Open Subtitles الآن ، أنتم جميعاً تعملون مع بعضكم. في المكاتب .كتف لكتف
    Hat irgendjemand von Ihnen das Verlangen danach, sich auszuziehen und gegenseitig die Unterwäsche auszutauschen? Open Subtitles ألديكم الرّغبة في أن تجرّدوا أنفسكم من ملابسكم التّحتيّة وتتبادلوها مع بعضكم البعض؟
    Hier zeigen sich viele Probleme, ausweichen wollen, aber den anderen trotzdem retten wollen. Open Subtitles الكثير من المسائل تظهر هنا التهرب , والحاجة إلى انقاذ بعضكم البعض
    wo meine Freunde aus Waco, Texas aufwuchsen, und wo ich aufwuchs, einige von Ihnen haben das sicherlich schon gehört. Wenn sie mich besuchen kamen, schauten sie sich um TED حيث كان يوجد اصدقائي من مدينة واكو في تكساس , حيث نشأت أعلم أن بعضكم سمع بذلك عندما أتو لزيارتي , تطلعوا حولهم
    einige von Ihnen denken wahrscheinlich, dass Affären nicht in offenen Beziehungen passieren, aber das tun sie. TED الآن بعضكم قد يفكر أن العلاقات الموازية للزواج لا تحدُث في الارتباط المنفتح لكنها تحدُث
    einige von Ihnen hier in diesem Raum meinen, das sei eine gefährliche Aussage. TED والآن، أعرف أن بعضكم في هذه الغرفة يرون هذا الإقتراح محفوفا بالمخاطر.
    Wenn ich Ihnen diese Wortfolge hier zeige, erkennen sie einige von Ihnen sofort. TED إذا عرضت هذه الكلمات على الشاشة فإن بعضكم سيعرف على الفور معناها.
    Wie einige von euch wissen, hat mich meine Frau nach 17 Stunden Ehe verlassen. Open Subtitles كما يعلم بعضكم, فإن زوجتي قد تركتني بعد سبعة عشر ساعة مِن الزواج
    Für einige von euch sind das alles nur... Märchen. Aber das ändert nichts an eurer Verantwortung. Open Subtitles أدرك أن بعضكم لا يأنُس منها إلّا الأسطورة، لكن ذلك لا يقلّل مسؤولياتكم تُجاهها إطلاقًا.
    Ihr wisst genau, wie ihr euch gegenseitig auf die Palme bringt. Open Subtitles . يمكنكم مساعدة بعضكم البعض ليس مثل أي شخص أخر.
    Also ihr zwei beerdigt eine Leiche und jetzt unterstützt ihr euch? Open Subtitles إذن أنتم الإثنان دفنتم جثة معاً والآن تساندان بعضكم البعض؟
    manche von Ihnen haben sie vielleicht schon benutzt. Es ist eigentlich schon 'out', aber wir benutzen es immer noch TED بعضكم ربما استعملها من قبل. وهي في طريقها للاندثار تقريبا, لكننا نضل نستعملها
    Bleibt zusammen. Joey, geh mit ihnen. Open Subtitles تلازموا مع بعضكم البعض وابق انت معهم ياجوي
    durchsucht den Kirchhof, ein paar von euch geht, greifet, wen ihr trefft!" Open Subtitles فتش فناء المقبرة هيا ليذهب بعضكم إذا وجدتم أي شخص فاقضوا عليه
    Es geht nicht um Magie, denn es geht darum, miteinander zu sprechen. Open Subtitles هذا ليس بخصوص السحر لانه بخصوص ان تتحدثون مع بعضكم البعض
    Ihr zwei steigt in eure Zeitmaschine, reist zurück in der Zeit und fickt euch gegenseitig. Open Subtitles لماذا لاتركبون انت الاثنين في آلة الزمن وارجعوا بالزمن و ضاجعوا بعضكم البعض ؟
    Ich bin Professor für audiovisuelle Psychologie, einige kennen mich sicher schon. Open Subtitles أنا أستاذ بعلم النفس السمعي و البصري كما يعلم بعضكم
    Als ich auf die Bühne kam, dachten sicher viele von Ihnen: "Das wird bestimmt wahnsinnig witzig. Denn jeder weiß doch, dass fette Menschen witzig sind." TED عندما ظهرت على المسرح قد يكون بعضكم فكر في نفسه سيكون هذا مثيرا للضحك فالجميع يعلم أن السمينين يجيدون الإضحاك
    Gut, dass ihr keinen Hunger habt. Wir hätten eh nicht genug für alle. Open Subtitles أنا سعيدة لأن بعضكم ليس جائعاً لن يكون هناك ما يكفي للجميع
    Wie Manche von euch wissen, erneuern sich die Zellen ständig. TED بعضكم يعرف على الأغلب أن الخلايا تتجدد باستمرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus